Текст и перевод песни 戴愛玲 - 了不起寂寞
了不起寂寞
Великолепное одиночество
我還沒解開這一題
Я
все
еще
не
решила
эту
задачу,
為什麼騙自己
總說不在意
Зачем
обманывать
себя,
говоря,
что
мне
все
равно.
跟真實的我有差距
Это
отличается
от
настоящей
меня.
還不擅長控制情緒
誰說不愛了走開就行
Я
еще
не
умею
контролировать
свои
эмоции.
Кто
сказал,
что
разлюбить
– значит
просто
уйти?
我的確遲鈍連恨都太小心
Я
действительно
медлительна,
даже
ненависть
проявляю
слишком
осторожно.
微笑太久了不自覺快要窒息
Улыбаюсь
так
долго,
что
незаметно
начинаю
задыхаться.
了不起寂寞陪我虛耗幾年單身
Великолепное
одиночество,
сколько
лет
ты
будешь
сопровождать
меня
в
холостом
существовании?
看不起寂寞怎麼去等下一
個人
Презирая
одиночество,
как
я
могу
ждать
следующего
человека?
我們都是成年人
別糾結分分合合
Мы
оба
взрослые
люди,
не
стоит
зацикливаться
на
расставаниях
и
воссоединениях.
空窗也只是讓出個位置
留給快樂
Перерыв
в
отношениях
— это
всего
лишь
освобождение
места
для
счастья.
了不起寂寞讓我明瞭我很
完整
Великолепное
одиночество
позволяет
мне
понять,
что
я
цельная.
對不起寂寞暫時充當了我的替身
Прости,
одиночество,
ты
временно
служишь
мне
заменой.
沒什麼是一個人
就注定不能完成
Нет
ничего
такого,
что
человек
обречен
не
выполнить
в
одиночку.
我能愛的難捨難分
Я
могу
любить
до
самозабвения,
也能過的像世界沒有別人
А
могу
жить
так,
как
будто
в
мире
больше
никого
нет.
跟真實的我有差距
Это
отличается
от
настоящей
меня.
還不擅長控制情緒
誰說不愛了走開就行
Я
еще
не
умею
контролировать
свои
эмоции.
Кто
сказал,
что
разлюбить
– значит
просто
уйти?
Oh
我的確遲鈍連恨都太小心
Oh,
я
действительно
медлительна,
даже
ненависть
проявляю
слишком
осторожно.
微笑太久了不自覺快要窒息
Улыбаюсь
так
долго,
что
незаметно
начинаю
задыхаться.
了不起寂寞陪我虛耗
幾年單身
Великолепное
одиночество,
сколько
лет
ты
будешь
сопровождать
меня
в
холостом
существовании?
看不起寂寞怎麼去等下一
個人
Презирая
одиночество,
как
я
могу
ждать
следующего
человека?
我們都是成年人
別糾結分分合合
Мы
оба
взрослые
люди,
не
стоит
зацикливаться
на
расставаниях
и
воссоединениях.
空窗也只是讓出個位置
留給快樂
Перерыв
в
отношениях
— это
всего
лишь
освобождение
места
для
счастья.
了不起寂寞讓我明瞭我很
完整
Великолепное
одиночество
позволяет
мне
понять,
что
я
цельная.
對不起寂寞暫時充當了
我的替身
Прости,
одиночество,
ты
временно
служишь
мне
заменой.
沒什麼是一個人
就注定不能完
成
Нет
ничего
такого,
что
человек
обречен
не
выполнить
в
одиночку.
我能愛的難捨難分
Я
могу
любить
до
самозабвения,
也能過的像世界
沒有別人
А
могу
жить
так,
как
будто
в
мире
больше
никого
нет.
了不起寂寞讓我明瞭我很
完整
Великолепное
одиночество
позволяет
мне
понять,
что
я
цельная.
對不起寂寞暫時充當了
我的替身
Прости,
одиночество,
ты
временно
служишь
мне
заменой.
沒什麼是一個人
就注定不能完
成
Нет
ничего
такого,
что
человек
обречен
не
выполнить
в
одиночку.
我能愛的難捨難分
Я
могу
любить
до
самозабвения,
也能過的像世界
沒有別人
А
могу
жить
так,
как
будто
в
мире
больше
никого
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hua-er Du
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.