Текст и перевод песни 戴愛玲 - 不愛了
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
擁抱何時變得
這麼陌生
When
did
our
embraces
feel
so
strange,
最近你似乎對我
特別冷
As
if
you've
grown
increasingly
distant
lately?
其實我知道這感覺
都不對了
I
can
sense
deep
down
that
the
way
we
are,
卻還是
捨不得
Isn't
right
anymore,
yet
I
cling
on.
愛也真的愛了
淚也流了
Our
love
was
real,
we
shared
tears
and
laughter,
越拉扯越是顯得
不適合
But
our
struggles
made
it
clear
that
we're
incompatible,
這樣下去
誰都不會
變得快樂
If
we
continue
this
way,
neither
of
us
will
be
happy,
或許該
面對了
Perhaps
it's
time
to
confront
it.
愛不停退色
不斷退熱
Our
love
has
faded,
lost
its
warmth
and
passion,
我們不得不做個選擇
We
have
no
choice
but
to
make
a
decision.
過去再深刻
那又如何
Our
past
may
have
been
intense,
but
what's
the
use?
我並不想再這麼樣繼續愛著
I
don't
want
to
keep
loving
you
like
this
anymore,
不愛了
I'm
not
in
love
anymore.
愛也真的愛了
淚也流了
Our
love
was
real,
we
shared
tears
and
laughter,
越拉扯越是顯得
不適合
But
our
struggles
made
it
clear
that
we're
incompatible,
這樣下去
誰都不會
變得快樂
If
we
continue
this
way,
neither
of
us
will
be
happy,
或許該
面對了
Perhaps
it's
time
to
confront
it.
愛不停退色
不斷退熱
Our
love
has
faded,
lost
its
warmth
and
passion,
我們不得不做個選擇
We
have
no
choice
but
to
make
a
decision.
過去再深刻
那又如何
Our
past
may
have
been
intense,
but
what's
the
use?
我並不想再這麼樣繼續愛著
I
don't
want
to
keep
loving
you
like
this
anymore.
我們有的困難
未來還是都在
The
challenges
we
faced
as
a
couple
still
remain,
就算重新再來
結果也是一樣
And
no
matter
how
many
times
we
restart,
the
outcome
will
be
the
same.
愛早已退色
早已退熱
Our
love
has
long
since
faded,
lost
its
spark,
真的不想再繼續這樣愛你了
And
I
no
longer
wish
to
love
you
in
vain.
愛不停退色
不斷退熱
Our
love
has
faded,
lost
its
warmth
and
passion,
我們不得不做個選擇
We
have
no
choice
but
to
make
a
decision.
過去再深刻
那又如何
Our
past
may
have
been
intense,
but
what's
the
use?
我並不想再這麼樣繼續愛著
I
don't
want
to
keep
loving
you
like
this
anymore,
不愛了
I'm
not
in
love
anymore.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ji Ping Huang, Zhi Hao Cai, Victor Lau
Альбом
我不離開
дата релиза
10-07-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.