戴愛玲 - 別問我的傷 - перевод текста песни на немецкий

別問我的傷 - 戴愛玲перевод на немецкий




別問我的傷
Frag nicht nach meiner Wunde
別問我的傷
Frag nicht nach meiner Wunde
別看我的臉 它已變了樣
Schau nicht mein Gesicht an, es hat sich verändert
別碰我的手 它已冰冷感覺不到力量
Berühre nicht meine Hand, sie ist schon eiskalt, fühlt keine Kraft mehr
愛過的人 竟變得如此陌生
Der Mensch, den ich liebte, ist so fremd geworden
這樣的緣份 非死即傷
Solch ein Schicksal ist Tod oder Wunde
別說那句話 欺騙我們倆
Sag dieses Wort nicht, es betrügt uns beide
別點那首歌 就讓回憶留著完美形象
Spiel dieses Lied nicht, lass die Erinnerung ihr perfektes Bild bewahren
分手時候 擁抱的那麼勉強
Beim Abschied war die Umarmung so gezwungen
現在你何苦 抓住不放
Warum klammerst du dich jetzt fest?
別問我的傷 它才剛剛睡著
Frag nicht nach meiner Wunde, sie ist gerade eingeschlafen
你的愛 像烈日 像狂風 像利刃割在心上
Deine Liebe ist wie gleißende Sonne, wie wilder Sturm, wie ein scharfes Messer, das ins Herz schneidet
有一滴血流在地上
Ein Tropfen Blut fließt auf den Boden
別問我的傷 它要慢慢療傷
Frag nicht nach meiner Wunde, sie muss langsam heilen
你的愛 像輕煙 像流星 像迷霧飄在心上
Deine Liebe ist wie leichter Rauch, wie eine Sternschnuppe, wie Nebel, der im Herzen schwebt
在解脫之前做夢
Bevor ich befreit bin,
都會怕
fürchte ich mich sogar im Traum
別說那句話 欺騙我們倆
Sag dieses Wort nicht, es betrügt uns beide
別點那首歌 就讓回憶留著完美形象
Spiel dieses Lied nicht, lass die Erinnerung ihr perfektes Bild bewahren
分手時候 擁抱的那麼勉強
Beim Abschied war die Umarmung so gezwungen
現在你何苦 抓住不放
Warum klammerst du dich jetzt fest?
別問我的傷 它才剛剛睡著
Frag nicht nach meiner Wunde, sie ist gerade eingeschlafen
你的愛 像烈日 像狂風 像利刃割在心上
Deine Liebe ist wie gleißende Sonne, wie wilder Sturm, wie ein scharfes Messer, das ins Herz schneidet
有一滴血流在地上
Ein Tropfen Blut fließt auf den Boden
別問我的傷 它要慢慢療傷
Frag nicht nach meiner Wunde, sie muss langsam heilen
你的愛 像輕煙 像流星 像迷霧飄在心上
Deine Liebe ist wie leichter Rauch, wie eine Sternschnuppe, wie Nebel, der im Herzen schwebt
在解脫之前做夢
Bevor ich befreit bin,
都會怕
fürchte ich mich sogar im Traum
你給我的傷 又深又長
Die Wunde, die du mir gabst, ist tief und lang
看不見一點光亮
Ich sehe keinen Funken Licht
甜蜜的吻 碎成千片
Süße Küsse, in tausend Stücke zerbrochen
在風中 對我狂笑
Lachen mich im Wind wild aus
你給我的傷 又苦又燙
Die Wunde, die du mir gabst, ist bitter und heiß
吞不下
Kann sie nicht schlucken
也忘不掉
Kann sie auch nicht vergessen
多餘的淚風乾枯萎 再回頭我受不了
Überflüssige Tränen trocknen, welken. Zurückzublicken ertrage ich nicht
別問我的傷 它才剛剛睡著
Frag nicht nach meiner Wunde, sie ist gerade eingeschlafen
你的愛 像烈日 像狂風 像利刃割在心上
Deine Liebe ist wie gleißende Sonne, wie wilder Sturm, wie ein scharfes Messer, das ins Herz schneidet
有一滴血流在地上
Ein Tropfen Blut fließt auf den Boden
別問我的傷 它要慢慢療傷
Frag nicht nach meiner Wunde, sie muss langsam heilen
你的愛 像輕煙 像流星 像迷霧飄在心上
Deine Liebe ist wie leichter Rauch, wie eine Sternschnuppe, wie Nebel, der im Herzen schwebt
在解脫之前做夢
Bevor ich befreit bin,
都會怕
fürchte ich mich sogar im Traum





Авторы: Ling Jia Zhan, Le Rong Chen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.