Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
別問我的傷
Frag nicht nach meiner Wunde
別問我的傷
Frag
nicht
nach
meiner
Wunde
別看我的臉
它已變了樣
Schau
nicht
mein
Gesicht
an,
es
hat
sich
verändert
別碰我的手
它已冰冷感覺不到力量
Berühre
nicht
meine
Hand,
sie
ist
schon
eiskalt,
fühlt
keine
Kraft
mehr
愛過的人
竟變得如此陌生
Der
Mensch,
den
ich
liebte,
ist
so
fremd
geworden
這樣的緣份
非死即傷
Solch
ein
Schicksal
ist
Tod
oder
Wunde
別說那句話
欺騙我們倆
Sag
dieses
Wort
nicht,
es
betrügt
uns
beide
別點那首歌
就讓回憶留著完美形象
Spiel
dieses
Lied
nicht,
lass
die
Erinnerung
ihr
perfektes
Bild
bewahren
分手時候
擁抱的那麼勉強
Beim
Abschied
war
die
Umarmung
so
gezwungen
現在你何苦
抓住不放
Warum
klammerst
du
dich
jetzt
fest?
別問我的傷
它才剛剛睡著
Frag
nicht
nach
meiner
Wunde,
sie
ist
gerade
eingeschlafen
你的愛
像烈日
像狂風
像利刃割在心上
Deine
Liebe
ist
wie
gleißende
Sonne,
wie
wilder
Sturm,
wie
ein
scharfes
Messer,
das
ins
Herz
schneidet
有一滴血流在地上
Ein
Tropfen
Blut
fließt
auf
den
Boden
別問我的傷
它要慢慢療傷
Frag
nicht
nach
meiner
Wunde,
sie
muss
langsam
heilen
你的愛
像輕煙
像流星
像迷霧飄在心上
Deine
Liebe
ist
wie
leichter
Rauch,
wie
eine
Sternschnuppe,
wie
Nebel,
der
im
Herzen
schwebt
在解脫之前做夢
Bevor
ich
befreit
bin,
都會怕
fürchte
ich
mich
sogar
im
Traum
別說那句話
欺騙我們倆
Sag
dieses
Wort
nicht,
es
betrügt
uns
beide
別點那首歌
就讓回憶留著完美形象
Spiel
dieses
Lied
nicht,
lass
die
Erinnerung
ihr
perfektes
Bild
bewahren
分手時候
擁抱的那麼勉強
Beim
Abschied
war
die
Umarmung
so
gezwungen
現在你何苦
抓住不放
Warum
klammerst
du
dich
jetzt
fest?
別問我的傷
它才剛剛睡著
Frag
nicht
nach
meiner
Wunde,
sie
ist
gerade
eingeschlafen
你的愛
像烈日
像狂風
像利刃割在心上
Deine
Liebe
ist
wie
gleißende
Sonne,
wie
wilder
Sturm,
wie
ein
scharfes
Messer,
das
ins
Herz
schneidet
有一滴血流在地上
Ein
Tropfen
Blut
fließt
auf
den
Boden
別問我的傷
它要慢慢療傷
Frag
nicht
nach
meiner
Wunde,
sie
muss
langsam
heilen
你的愛
像輕煙
像流星
像迷霧飄在心上
Deine
Liebe
ist
wie
leichter
Rauch,
wie
eine
Sternschnuppe,
wie
Nebel,
der
im
Herzen
schwebt
在解脫之前做夢
Bevor
ich
befreit
bin,
都會怕
fürchte
ich
mich
sogar
im
Traum
你給我的傷
又深又長
Die
Wunde,
die
du
mir
gabst,
ist
tief
und
lang
看不見一點光亮
Ich
sehe
keinen
Funken
Licht
甜蜜的吻
碎成千片
Süße
Küsse,
in
tausend
Stücke
zerbrochen
在風中
對我狂笑
Lachen
mich
im
Wind
wild
aus
你給我的傷
又苦又燙
Die
Wunde,
die
du
mir
gabst,
ist
bitter
und
heiß
吞不下
Kann
sie
nicht
schlucken
也忘不掉
Kann
sie
auch
nicht
vergessen
多餘的淚風乾枯萎
再回頭我受不了
Überflüssige
Tränen
trocknen,
welken.
Zurückzublicken
ertrage
ich
nicht
別問我的傷
它才剛剛睡著
Frag
nicht
nach
meiner
Wunde,
sie
ist
gerade
eingeschlafen
你的愛
像烈日
像狂風
像利刃割在心上
Deine
Liebe
ist
wie
gleißende
Sonne,
wie
wilder
Sturm,
wie
ein
scharfes
Messer,
das
ins
Herz
schneidet
有一滴血流在地上
Ein
Tropfen
Blut
fließt
auf
den
Boden
別問我的傷
它要慢慢療傷
Frag
nicht
nach
meiner
Wunde,
sie
muss
langsam
heilen
你的愛
像輕煙
像流星
像迷霧飄在心上
Deine
Liebe
ist
wie
leichter
Rauch,
wie
eine
Sternschnuppe,
wie
Nebel,
der
im
Herzen
schwebt
在解脫之前做夢
Bevor
ich
befreit
bin,
都會怕
fürchte
ich
mich
sogar
im
Traum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ling Jia Zhan, Le Rong Chen
Альбом
為愛做的傻事
дата релиза
01-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.