(Indigene Sprache) Du stehst genau vor mir, doch ich kann dich nicht durchschauen
故事零碎成好幾張 翻開最後一行 結局突然中斷
Die Geschichte zerfällt in viele Seiten, schlage die letzte Zeile auf, das Ende bricht plötzlich ab
昨天的明天 就讓風走遠
Das Gestern von Morgen, lass es der Wind davontragen
我用推軌的方式交代故事的序場 於是我的過去開始快轉
Ich erzähle den Anfang der Geschichte wie eine Kamerafahrt, so beginnt meine Vergangenheit schnell vorzuspulen
我努力從記憶裡面剪接出的那些衝突與叛逆 我都仔細的分場 分場
Die Konflikte und Rebellionen, die ich mühsam aus der Erinnerung zusammengeschnitten habe, habe ich sorgfältig Szene für Szene geteilt, Szene für Szene
發現零碎的爭執太冗長瑣碎的讓我不想打光 於是我的成長沒有層次感
Ich stelle fest, die bruchstückhaften Streitereien sind zu langatmig und trivial, als dass ich sie beleuchten wollte, so fehlt meinem Erwachsenwerden die Tiefe
當一切在快轉 離家出走那個畫面停格的秒數卻很長(Take back my way)
Während alles schnell vorspult, bleibt das Bild vom Weglaufen von zu Hause für lange Sekunden stehen (Take back my way)
好多的青春片斷 慢動作的開始在播放 在播放 我那些青澀淡淡的小小悲傷
Viele Jugendfragmente beginnen in Zeitlupe zu laufen, zu laufen, meine unreifen, leichten, kleinen Traurigkeiten
鏡頭裡終於輪到我的兄弟們一一出場 我們的義氣幾乎沒破綻 也沒有廢話
Im Bild sind endlich meine Brüder einer nach dem anderen dran, unsere Bruderschaft ist fast makellos, ohne leeres Gerede
四處瀰漫 當初的話題全部都在妳身上 這件事讓我忘了跟妳講
Überall liegt es in der Luft, die damaligen Gespräche drehten sich alle um dich, das habe ich vergessen, dir zu sagen
我的額頭現在已經開始冒汗(Open heaven's door) 我開始冒汗
Meine Stirn beginnt jetzt zu schwitzen (Open heaven's door) Ich beginne zu schwitzen
你的臉 表情很多從前 誰在盪鞦韆 過去式的畫面 不要再眷戀
Dein Gesicht, so viele vergangene Ausdrücke, wer schaukelt da? Bilder der Vergangenheit, häng nicht mehr daran
順著故事大綱 想起妳柔焦的臉龐 想起用特寫獵取妳的模樣 模樣
Dem Handlungsstrang folgend, erinnere ich mich an dein weichgezeichnetes Gesicht, erinnere mich, wie ich dein Aussehen in Nahaufnahme einfing, dein Aussehen
屬於我青春時期的想像 一直到擁有了這一段回憶才算 兄弟們難免會不安 難免偶爾說說謊
Eine Vorstellung meiner Jugendzeit, erst seit ich diese Erinnerung habe, zählt sie. Brüder werden unweigerlich unruhig, lügen unvermeidlich manchmal
難免會用拳頭找答案 用自信當力量 有麻煩不會一個人閃(Take back my way)
Suchen unvermeidlich Antworten mit Fäusten, nutzen Selbstvertrauen als Stärke, bei Ärger weicht keiner allein aus (Take back my way)
一個人想 一個人擋 一個人闖 我心裡有些遺憾 妳說真正的幸福都太短
Allein denken, allein blocken, allein stürmen. In meinem Herzen ist etwas Bedauern. Du sagst, wahres Glück ist immer zu kurz
別人的電影我沒有興趣看 滾蛋 就是不懂欣賞 妳 勸我將過去丟掉又怎樣
Filme anderer Leute interessieren mich nicht, hau ab! Verstehst einfach keine Wertschätzung. Du rätst mir, die Vergangenheit wegzuwerfen, na und?
重新編劇 重新上映 將人生重新發展 我可以選擇對抗那些沒味道的價值觀
Das Drehbuch neu schreiben, neu aufführen, das Leben neu entwickeln. Ich kann wählen, gegen diese faden Wertvorstellungen anzukämpfen
一樣直來直往(Open heaven's door) 但犯錯就要撐起我的肩膀
Bleibe genauso direkt (Open heaven's door) Aber wenn ich Fehler mache, muss ich die Verantwortung tragen
你的臉 表情太多從前 寫張明信片 寄掉你的依戀 就當做紀念
Dein Gesicht, zu viele vergangene Ausdrücke. Schreib eine Postkarte, schick deine Anhänglichkeit fort, betrachte es als Andenken
你可以閉上眼 將過去想一遍
Du kannst die Augen schließen, die Vergangenheit noch einmal durchdenken
那一年 風經過了草原
In jenem Jahr strich der Wind über die Prärie
心事多會擱淺 忘了怎麼向前
Sorgen stranden oft, vergessen, wie man vorwärts kommt
就讓風 yeah... 走遠 yeah.
Lass den Wind yeah... weit wegziehen yeah.
表情更多從前 (Don't go baby Don't go baby) 站在懸崖邊
Mehr Ausdrücke von früher (Don't go baby Don't go baby) Am Rande des Abgrunds stehen
真正活的時間(Gotta go now Gotta go now) 昨天的明天
Die wirklich gelebte Zeit (Gotta go now Gotta go now) Das Gestern von Morgen
(原住民語)昨天的明天 就讓風走遠
(Indigene Sprache) Das Gestern von Morgen, lass es der Wind davontragen
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.