談戀愛前不如先養貓 (feat. 沈以誠) -
房東的貓
,
沈以誠
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
談戀愛前不如先養貓 (feat. 沈以誠)
Bevor du dich verliebst, hol dir lieber erst eine Katze (feat. Shen Yicheng)
當心情打瞌睡蜷縮在窗台一角
Wenn
die
Stimmung
einnickt,
zusammengerollt
in
der
Fensterecke,
孤獨也叩開房門躡手又躡腳
klopft
auch
die
Einsamkeit
an
die
Tür,
schleicht
auf
Zehenspitzen.
而你是否已準備好順服生活的毛
Und
bist
du
schon
bereit,
dich
dem
Fell
des
Lebens
zu
fügen?
你愛上了它尾巴歡愉柔軟肚皮
Du
verliebst
dich
in
ihren
Schwanz,
die
Freude,
den
weichen
Bauch,
也得接受它高冷脾氣瞳中神秘
musst
aber
auch
ihre
kühle
Art,
das
Geheimnis
in
ihren
Pupillen
akzeptieren.
這就好似你淪陷於誰眉眼風景
Das
ist,
als
ob
du
dem
Anblick
seiner
Augen
und
Brauen
verfällst,
也得忍受他執拗無趣還不解風情
aber
auch
ertragen
musst,
dass
er
stur,
langweilig
ist
und
nichts
von
Romantik
versteht.
戀愛本該是愜意又恰好的浪漫
Liebe
sollte
eigentlich
eine
gemütliche
und
genau
passende
Romantik
sein,
就像與它躺在安穩的傍晚
so
wie
mit
ihr
an
einem
ruhigen
Abend
zu
liegen.
可生活總有些些不耐煩
Aber
das
Leben
ist
manchmal
etwas
ungeduldig,
例如下班迎接你的塗鴉地板
zum
Beispiel,
wenn
dich
nach
der
Arbeit
ein
bekritzelter
Boden
erwartet.
所以談戀愛前不如如先養隻貓
Also,
bevor
du
dich
verliebst,
hol
dir
lieber
erst
eine
Katze.
若你都沒有辦法把它照顧好
Wenn
du
nicht
einmal
für
sie
sorgen
kannst,
又憑什麼叫傲要陪誰一直到
mit
welchem
Recht
behauptest
du
dann
stolz,
jemanden
begleiten
zu
wollen,
bis
天荒地老
ans
Ende
aller
Tage?
你愛上了它毛絨情緒柔軟治愈
Du
verliebst
dich
in
ihre
flauschige
Art,
die
weiche
Heilung,
也得接受它傲嬌嫌棄遺忘小魚
musst
aber
auch
ihre
hochnäsige
Ablehnung,
das
Vergessen
des
kleinen
Fisches
akzeptieren.
這就好似你鍾情於誰不曾經意的親暱
Das
ist,
als
ob
du
dich
in
seine
unbeabsichtigte
Nähe
verliebst,
也得忍受他邋遢隨意與奇怪的邏輯
aber
auch
ertragen
musst,
dass
er
schlampig,
lässig
ist
und
eine
seltsame
Logik
hat.
戀愛本該是一場不期而至的相遇
Liebe
sollte
eigentlich
eine
unerwartete
Begegnung
sein,
就像台階旁邂逅它的驚喜
so
wie
die
Überraschung,
ihr
auf
der
Treppe
zu
begegnen.
可生活難免倉促而又預料的分離
Aber
das
Leben
bringt
unvermeidlich
überstürzte
und
doch
vorhersehbare
Trennungen
mit
sich.
所以談戀愛前不如如先養隻貓
Also,
bevor
du
dich
verliebst,
hol
dir
lieber
erst
eine
Katze,
好提前感受現實原本的樣貌
um
das
wahre
Gesicht
der
Realität
im
Voraus
zu
spüren.
滿地心事打包收拾一屋牢騷
Einen
Boden
voller
Sorgen
zusammenpacken,
ein
Haus
voller
Nörgeleien
aufräumen,
再聽它叫聲"喵"
und
dann
ihr
"Miau"
hören.
戀愛本該是一場不期而至的相遇
Liebe
sollte
eigentlich
eine
unerwartete
Begegnung
sein,
就像台階旁邂逅它的驚喜
so
wie
die
Überraschung,
ihr
auf
der
Treppe
zu
begegnen.
可生活難免倉促而又預料的分離
Aber
das
Leben
bringt
unvermeidlich
überstürzte
und
doch
vorhersehbare
Trennungen
mit
sich.
所以談戀愛前不如如先養隻貓
Also,
bevor
du
dich
verliebst,
hol
dir
lieber
erst
eine
Katze,
好提前感受現實原本的樣貌
um
das
wahre
Gesicht
der
Realität
im
Voraus
zu
spüren.
滿地心事打包收拾一屋牢騷
Einen
Boden
voller
Sorgen
zusammenpacken,
ein
Haus
voller
Nörgeleien
aufräumen,
再聽它叫聲"喵"
und
dann
ihr
"Miau"
hören.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.