Aoi Teshima - ナルキスと人魚 - перевод текста песни на немецкий

ナルキスと人魚 - Aoi Teshimaперевод на немецкий




ナルキスと人魚
Narcissus und die Meerjungfrau
夕暮れの海からまた
Von der See im Abendrot wieder
聞こえる歌
höre ich ein Lied
美しい声 たどり
Der schönen Stimme folgend
目と目が合った
trafen sich unsere Blicke
恋をした でも私は
Ich habe mich verliebt, doch ich bin
人魚だから
nur eine Meerjungfrau
水の中から 一人
Aus dem Wasser heraus, allein
焦がれるだけ
kann ich mich nur nach dir sehnen
ねえ ナルキス ねえ あなたも
Hey Narcissus, hey, auch du
きっと ずっと 同じ 気持ち 胸に 仕舞って
trägst sicher schon immer dasselbe Gefühl tief in deiner Brust
ねえ ナルキス ねえ 聞かせて
Hey Narcissus, hey, lass mich hören
そっと 愛の 歌を だけに 歌って
Sing leise das Lied der Liebe, nur für mich allein
「地上は 愛のない 音だけが 溢れてる」
„An Land gibt es nur Klänge ohne Liebe im Überfluss“
「それなら 音のない 世界へ さあ 行きましょう」
„Dann lass uns in eine Welt ohne Klänge gehen, komm“
ねえ ナルキス もう 戻れない
Hey Narcissus, es gibt kein Zurück mehr
ずっと 愛の 歌を だけに 歌って
Sing immer das Lied der Liebe, nur für mich allein
ねえ ナルキス もう 離さない
Hey Narcissus, ich lasse dich nicht mehr los
ずっと 愛の 歌を 海の 底で 歌って
Sing immer das Lied der Liebe, auf dem Grund des Meeres
夕暮れを背にカモメが
Möwen vor dem Abendrot
空を翔る
fliegen durch den Himmel
波の音だけ 響く
Nur das Rauschen der Wellen hallt wider
しずかな海
im stillen Meer





Авторы: Junji Ishiwatari, Hajime Uchiyama


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.