Man Arai - Furusato no Yama ni Mukaite (Konseishibu Gasshou) [Hiramatsu Konsei Gasshoudan] - перевод текста песни на немецкий




Furusato no Yama ni Mukaite (Konseishibu Gasshou) [Hiramatsu Konsei Gasshoudan]
Dem Berg der Heimat zugewandt (Gemischter Chor) [Hiramatsu Gemischter Chor]
ふるさとの山に 山に向ひて
Den Bergen meiner Heimat, den Bergen zugewandt
言ふことなし ふるさとの
Gibt es nichts zu sagen. Die Berge meiner Heimat,
山は あ~ ありがたきかな
Ach, wie dankbar bin ich für sie.
やはらかに柳 柳あをめる
Sanft werden die Weiden, die Weiden grünlich.
北上の 岸辺目に見ゆ
Das Ufer des Kitakami-Flusses sehe ich vor mir,
う~ 泣けとごとくに
Ooh, als ob es mir sagte, ich solle weinen.
かにかくに 渋民村は
So oder so, das Dorf Shibutami
恋し 恋し 恋しかり
Ich sehne mich danach, ich sehne mich danach, ich sehne mich so sehr.
おもひでの おもひでの山
Die Berge der Erinnerung, die Berge der Erinnerung,
おもひでの川
Der Fluss der Erinnerung.
ふるさとの訛 訛なつかし
Der Dialekt meiner Heimat, der Dialekt ist mir lieb.
停車場の 人ごみの
Inmitten des Gedränges am Bahnhof
中に あ~ そを聴きにゆく
Gehe ich, ach, nur um ihn zu hören.
かにかくに 渋民村は
So oder so, das Dorf Shibutami
恋し 恋し 恋しかり
Ich sehne mich danach, ich sehne mich danach, ich sehne mich so sehr.
おもひでの おもひでの山
Die Berge der Erinnerung, die Berge der Erinnerung,
おもひでの川
Der Fluss der Erinnerung.
ふるさとの山に 山に向ひて
Den Bergen meiner Heimat, den Bergen zugewandt
言ふことなし ふるさとの
Gibt es nichts zu sagen. Die Berge meiner Heimat,
山は あ~ ありがたきかな
Ach, wie dankbar bin ich für sie.
ありがたきかな
Wie dankbar bin ich.





Авторы: 新井 満, 石川 啄木, 新井 満, 石川 啄木


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.