Man Arai - Furusato no Yama ni Mukaite (Konseishibu Gasshou) [Hiramatsu Konsei Gasshoudan] - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский Man Arai - Furusato no Yama ni Mukaite (Konseishibu Gasshou) [Hiramatsu Konsei Gasshoudan]




Furusato no Yama ni Mukaite (Konseishibu Gasshou) [Hiramatsu Konsei Gasshoudan]
Heading for Our Country Mountains (Konseishibu Gasshou) [Hiramatsu Konsei Gasshoudan]
ふるさとの山に 山に向ひて
To the mountains, mountains of our homeland,
言ふことなし ふるさとの
To them there is no need to speak,
山は あ~ ありがたきかな
Oh, how thankful I am for the mountains of our homeland!
やはらかに柳 柳あをめる
The supple willows, the green willows,
北上の 岸辺目に見ゆ
On the banks of the Kitakami, before my eyes.
う~ 泣けとごとくに
Oh, it makes me want to cry.
かにかくに 渋民村は
The Village of Shibuta, at any rate,
恋し 恋し 恋しかり
My love, my love, my great love.
おもひでの おもひでの山
A mountain of memories, a memory,
おもひでの川
A river of memories.
ふるさとの訛 訛なつかし
The nostalgic lilt of my homeland,
停車場の 人ごみの
The people of the railway station
中に あ~ そを聴きにゆく
Among them, oh, I go there to hear it.
かにかくに 渋民村は
The Village of Shibuta, at any rate,
恋し 恋し 恋しかり
My love, my love, my great love.
おもひでの おもひでの山
A mountain of memories, a memory,
おもひでの川
A river of memories.
ふるさとの山に 山に向ひて
To the mountains, mountains of our homeland,
言ふことなし ふるさとの
To them there is no need to speak,
山は あ~ ありがたきかな
Oh, how thankful I am for the mountains of our homeland!
ありがたきかな
How thankful I am!





Авторы: 新井 満, 石川 啄木, 新井 満, 石川 啄木


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.