Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ふるさとの山に向ひて
Den Bergen der Heimat zugewandt
ふるさとの山に
山に向ひて
Zu
den
Bergen
meiner
Heimat,
den
Bergen
zugewandt
言ふことなし
ふるさとの
Gibt
es
nichts
zu
sagen,
der
Heimat
山は
あ
ありがたきかな
Berge,
ah,
wie
dankbar
bin
ich.
やはらかに柳
柳あをめる
Sanft
die
Weiden,
die
Weiden
grünen
北上の
岸辺目に見ゆ
Des
Kitakami-Flusses
Ufer
sehe
ich
vor
mir
う
泣けとごとくに
Oh,
als
wollten
sie
sagen,
ich
solle
weinen.
かにかくに
渋民村は
So
oder
so,
das
Dorf
Shibutami,
恋し
恋し
恋しかり
Ich
sehne
mich,
sehne
mich,
sehne
mich
danach,
おもひでの
おもひでの山
Die
Berge
der
Erinnerung,
der
Erinnerung,
おもひでの川
Der
Fluss
der
Erinnerung.
ふるさとの訛
訛なつかし
Der
Akzent
der
Heimat,
der
Akzent,
wie
ich
ihn
vermisse,
停車場の
人ごみの
Im
Gedränge
des
Bahnhofs,
中に
あ
そを聴きにゆく
Darin,
ah,
gehe
ich,
um
ihn
zu
hören.
かにかくに
渋民村は
So
oder
so,
das
Dorf
Shibutami,
恋し
恋し
恋しかり
Ich
sehne
mich,
sehne
mich,
sehne
mich
danach,
おもひでの
おもひでの山
Die
Berge
der
Erinnerung,
der
Erinnerung,
おもひでの川
Der
Fluss
der
Erinnerung.
ふるさとの山に
山に向ひて
Zu
den
Bergen
meiner
Heimat,
den
Bergen
zugewandt
言ふことなし
ふるさとの
Gibt
es
nichts
zu
sagen,
der
Heimat
山は
あ
ありがたきかな
Berge,
ah,
wie
dankbar
bin
ich.
ありがたきかな
Wie
dankbar
bin
ich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 新井 満, 石川 啄木, 新井 満, 石川 啄木
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.