Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance wa Guuzen no Shiwaza - New Mix
Romanze ist das Werk des Zufalls - New Mix
彼と初めて会ったのは
Als
ich
ihn
zum
ersten
Mal
traf,
若葉が燃えてた頃
war
es
die
Zeit,
als
die
jungen
Blätter
leuchteten.
少し混んだ
スクールバス
In
einem
etwas
vollen
Schulbus
肩がぶつかった
stießen
unsere
Schultern
zusammen.
恋の出逢いは
もう少し
Ich
dachte,
Liebesbegegnungen
wären
etwas
ロマンティックなものと
Romantischeres,
いつか読んだ
小説にも
so
wie
es
auch
in
dem
Roman
stand,
書いてあったのに
den
ich
einst
gelesen
hatte.
ごめんねって
心配そうに
„Entschuldigung“,
mit
besorgtem
Blick
のぞき込む瞳
sahen
seine
Augen
mich
an.
まるで胸を
抱きしめられて
Als
ob
mein
Herz
umarmt
würde,
切なくうなずいた
nickte
ich
wehmütig.
ロマンスは偶然のしわざ
Romanze
ist
das
Werk
des
Zufalls,
ロマンスは偶然のしわざ
Romanze
ist
das
Werk
des
Zufalls.
心奪われたまま
私
ist
mein
Herz
gestohlen,
ich...
彼とその次
会ったのは
Als
ich
ihn
das
nächste
Mal
traf,
枯葉が淋しい頃
war
es
die
Zeit,
als
die
welken
Blätter
einsam
waren.
午後の図書館
窓の近く
In
der
Nachmittagsbibliothek,
nahe
dem
Fenster,
やっぱり素敵ね
er
ist
doch
wunderbar.
声をかけてみたいけれど
Ich
möchte
ihn
ansprechen,
aber
忘れてるみたい
er
scheint
mich
vergessen
zu
haben.
彼の背中
見送るだけで
Nur
seinem
Rücken
nachzusehen,
als
er
ging,
せいいっぱいだった
war
alles,
was
ich
tun
konnte.
ロマンスは偶然のしわざ
Romanze
ist
das
Werk
des
Zufalls,
ロマンスは偶然のしわざ
Romanze
ist
das
Werk
des
Zufalls.
もう一度
彼と会えたら
Wenn
ich
ihn
noch
einmal
treffen
könnte,
きっと...
私
sicherlich...
ich...
ロマンスは偶然のしわざ
Romanze
ist
das
Werk
des
Zufalls,
ロマンスは偶然のしわざ
Romanze
ist
das
Werk
des
Zufalls.
心奪われたまま
私
ist
mein
Herz
gestohlen,
ich...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Etsuko Yamakawa
Альбом
Eri
дата релиза
21-11-1990
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.