Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blooming Line
Blühende Linie
向けられた微笑みに
すがってしまいそうになる
Dein
Lächeln
verleitet
mich
fast
dazu,
mich
daran
festzuhalten.
ふいに恋しさ舞い降りてゆく
Plötzlich
senkt
sich
Sehnsucht
herab.
芽を出しそうな思いを
風に流そうとした
Gefühle,
die
zu
keimen
drohten,
versuchte
ich,
mit
dem
Wind
davontragen
zu
lassen,
同じ歩幅で歩いてくために
um
im
gleichen
Schritt
mit
dir
zu
gehen.
秘めたつぼみが
育ってく前に
Bevor
die
verborgene
Knospe
wächst,
瞳閉じれば
ひとしずく切ないだけ
schließe
ich
die
Augen,
und
es
bleibt
nur
ein
Tropfen
Wehmut.
淡い色の思い出を
フレームにおさめたなら
Wenn
ich
die
blassen
Erinnerungen
einrahmen
würde,
永遠にきれいなままだろう
blieben
sie
wohl
ewig
schön.
涼しい顔して
摘み取ってしまえば
Wenn
ich
mit
kühler
Miene
sie
einfach
abpflücken
würde,
揺れ惑うこともない
gäbe
es
kein
Schwanken
und
keine
Verwirrung.
君はそのままで生きてくの?
wirst
du
so
weiterleben?
ほんとの思いから逃げることは全てを捨てたってことにならないかな
Bedeutet
vor
wahren
Gefühlen
zu
fliehen
nicht,
alles
wegzuwerfen?
飛び立って
探し出して
確かなその声を
Flieg
los,
such
sie,
diese
deine
sichere
Stimme,
この手に
掴めばいい
und
ergreife
sie
mit
deiner
Hand.
気付けばいつのまにか
咲いた一輪の花
Unbemerkt
ist
inzwischen
eine
einzelne
Blume
erblüht.
密やかに夜明けを待っている
Heimlich
wartet
sie
auf
die
Morgendämmerung.
左胸の奥を
覆い隠そうとした
Ich
versuchte,
das
Tiefste
meiner
linken
Brust
zu
verbergen,
またひとつ実をつけてく前に
bevor
sie
erneut
eine
Frucht
trägt.
ひらりと落ちた
その花びらは
Das
Blütenblatt,
das
sanft
herabfiel,
水面に浮かび
水際ざわめかせてく
schwimmt
auf
der
Wasseroberfläche
und
lässt
das
Ufer
erzittern.
寄せる
波に
揺れる
鼓動
In
den
nahenden
Wellen
wogt
mein
Herzschlag.
ひとつ
ふたつ
強く
深く
Einmal,
zweimal,
stark,
tief.
出口を求めて
眠りから醒める
Sucht
einen
Ausgang,
erwacht
aus
dem
Schlaf.
息を吹き返してく
Beginnt
wieder
zu
atmen.
胸を溢れてく声がある
ist
da
eine
Stimme,
die
meine
Brust
überflutet.
ほんとの夢を抱きつづけてゆくことは
勇気がきっと要ることなんだ
An
wahren
Träumen
festzuhalten,
erfordert
sicher
Mut.
誰だって
同じだって
お願い前を向いて
Jeder
ist
gleich,
bitte
blick
nach
vorn,
その声
照らしてゆこう
lass
uns
diese
deine
Stimme
erhellen.
つもるつもる
sammelt
sich,
sammelt
sich.
花びら
空に
舞い上がってゆく
Blütenblätter
steigen
tanzend
zum
Himmel
empor.
君はそのままで生きてくの?
Wirst
du
so
weiterleben?
ほんとの思いから逃げることは全てを捨てたってことにならないかな
Bedeutet
vor
wahren
Gefühlen
zu
fliehen
nicht,
alles
wegzuwerfen?
失って
解き放って
最後に残るのは
Verloren,
befreit
– was
am
Ende
bleibt,
明日へ
踏み出す君
bist
du,
der
dem
Morgen
entgegentritt.
向けられた微笑みに
まっすぐ向き合おう
Deinem
Lächeln
will
ich
direkt
begegnen.
今
同じ歩幅で歩きたいから
Denn
jetzt
möchte
ich
im
gleichen
Schritt
mit
dir
gehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.