新谷良子 - YU・ME・MI - перевод текста песни на немецкий

YU・ME・MI - 新谷良子перевод на немецкий




YU・ME・MI
TRAUM
残響が後ろ髪ひく 音の在り処
Der Nachhall zieht an meinen Haaren, der Ort des Klangs.
感傷的に振り向いてみるの
Ich drehe mich sentimental um.
...騙されたい
...Ich möchte getäuscht werden.
何十階建てのビルに囲まれて
Umgeben von zigstöckigen Gebäuden,
クセみたく見上げるけど
schaue ich gewohnheitsmäßig nach oben.
翼なんかいらないと、言うわ
Ich sage, ich brauche keine Flügel.
別に此処じゃないつもりないの、
Ich habe nicht vor, woanders zu sein,
知ってるでしょ?
weißt du doch, oder?
空虚な毎日じゃユメも見れない
In einem leeren Alltag kann man nicht träumen.
物足りないならワタシまだ大丈夫
Wenn es nicht reicht, bin ich noch okay.
昨日の悲しみにユメをあげよう
Ich schenke der Traurigkeit von gestern einen Traum.
いつかを思うよりずっと、リアルな魔法
Das ist eine viel realere Magie, als an irgendwann zu denken.
よそ行き顔した友人 むかいあわせ
Mit einer Freundin, die ein förmliches Gesicht macht, sitzen wir uns gegenüber.
きっと同じような顔してたの
Ich hatte bestimmt ein ähnliches Gesicht.
...ゴメンナサイ
...Entschuldige bitte.
成長するのって なんかちょっと淋しいね
Erwachsen zu werden ist irgendwie ein bisschen einsam.
忘れてく 途中は何処?
Wo ist der Weg, den ich vergesse?
感じることをやめないと、言うわ
Ich sage, ich werde nicht aufhören zu fühlen.
別に代わり映えしない今日も、
Auch der heutige Tag, der sich nicht verändert,
興味あるよ
interessiert mich.
誰かの毎日とユメでリンクして
Ich verbinde mich mit dem Alltag und den Träumen von jemandem.
いらないモノ・足りないモノ・交換しよう
Lasst uns Unnötiges und Fehlendes austauschen.
アナタの大好きなユメをあげるわ
Ich schenke dir deinen Lieblingstraum.
いつかを憂うよりずっと、意義があるでしょう?
Das ist doch viel sinnvoller, als sich über irgendwann Sorgen zu machen, Liebling?
ゲンジツ・タソガレテ・ハクチュウム
Realität Dämmerung Tagtraum
You may dream you may dream
Du darfst träumen, du darfst träumen
ユメミガチナ・ワタシト
Ich, die zum Träumen neigt, und
コンメイ・ミョウジョウノ・ムソウビト
Verwirrung Morgenstern Träumer
You may dream you may dream
Du darfst träumen, du darfst träumen
ユメミゴコチ・オドロウ
Lasst uns im Traumzustand tanzen, mein Schatz.
空虚な毎日じゃユメも見れない
In einem leeren Alltag kann man nicht träumen.
物足りないならワタシまだ大丈夫
Wenn es nicht reicht, bin ich noch okay.
小さな喜びにユメをあげよう
Ich schenke der kleinen Freude einen Traum.
いつかを思うより、いつかを憂うより
Mehr als an irgendwann zu denken, mehr als sich über irgendwann zu sorgen,
幸せをくれる魔法
eine Magie, die Glück schenkt.





Авторы: Saori Kodama, Masanori Takumi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.