Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有無 (feat. Cookies, 鄧健泓 & 李彩樺)
Haben oder Nichthaben (feat. Cookies, 鄧健泓 & 李彩樺)
有無
- 方力申
Haben
oder
Nichthaben
- 方力申
為何他
名車已買足七八部
Warum
hat
er
schon
sieben
oder
acht
Luxusautos
gekauft?
還說
大屋中散步
景觀不夠好
Und
sagt
noch,
beim
Spaziergang
im
großen
Haus
sei
die
Aussicht
nicht
gut
genug.
為何他
仍覺應有盡無
想要要不到
Warum
fühlt
er
immer
noch,
dass
ihm
alles
fehlt,
und
er
nicht
bekommt,
was
er
begehrt?
朝晚害怕
不知那日
財物通通難保
Fürchtet
Tag
und
Nacht,
nicht
wissend,
wann
sein
ganzer
Besitz
verloren
gehen
könnte.
他有的
都算豐富吧
Was
er
hat,
ist
doch
eigentlich
reichlich,
oder?
能使他豐富嗎
Kann
es
ihn
wirklich
bereichern?
沒有這
擁有的
Ist
dieses
Gefühl
des
Habens,
感覺可關於市價
etwas,
das
vom
Marktwert
abhängt?
還是只因為他
Oder
liegt
es
nur
daran,
dass
er
從未坐定
觀看落霞
sich
nie
hingesetzt
hat,
um
den
Sonnenuntergang
zu
betrachten?
*最後有沒有
如何俱分
*Am
Ende,
ob
man
hat
oder
nicht,
wie
unterscheidet
man
das
alles?
你你我我每天也在問
Du
und
ich,
wir
alle
fragen
uns
das
jeden
Tag.
你用數字計
用名利分
Du
rechnest
mit
Zahlen,
unterscheidest
nach
Ruhm
und
Reichtum,
都不會問句心
fragst
aber
nie
dein
Herz.
有沒有
有沒有
你何時甘心
Hast
du
oder
hast
du
nicht?
Wann
wirst
du
je
zufrieden
sein?
你夠滿意也不會在問
Wenn
du
zufrieden
genug
wärst,
würdest
du
auch
nicht
mehr
fragen.
知足跟富有
奇怪得很
Zufriedenheit
und
Reichtum
sind
seltsam
verbunden;
原本可以傷心
man
könnte
trotzdem
unglücklich
sein.
後來他
財產化作飛灰以後
Später,
nachdem
sein
Vermögen
zu
Asche
zerfallen
war,
唯有
在家中發悶
跟妻子放狗
konnte
er
nur
gelangweilt
zu
Hause
sitzen
und
mit
seiner
Frau
den
Hund
ausführen.
突然間
才意識到尚有
心愛那雙手
Plötzlich
wurde
ihm
bewusst,
dass
er
immer
noch
die
geliebten
Hände
hatte.
迫到絕處
先知快樂
其實一早在手
Erst
in
die
Enge
getrieben,
erkannte
er,
dass
das
Glück
eigentlich
die
ganze
Zeit
zum
Greifen
nah
war.
何用買下
整個地球
Wozu
muss
man
die
ganze
Welt
kaufen?
Repeat
* X2
Wiederhole
* X2
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wy Man Wong, Guang Rong Chen
Альбом
在你遙遠的附近
дата релиза
01-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.