方力申 - 有無 (feat. Cookies, 鄧健泓 & 李彩樺) - перевод текста песни на немецкий




有無 (feat. Cookies, 鄧健泓 & 李彩樺)
Haben oder Nichthaben (feat. Cookies, 鄧健泓 & 李彩樺)
有無 - 方力申
Haben oder Nichthaben - 方力申
為何他 名車已買足七八部
Warum hat er schon sieben oder acht Luxusautos gekauft?
還說 大屋中散步 景觀不夠好
Und sagt noch, beim Spaziergang im großen Haus sei die Aussicht nicht gut genug.
為何他 仍覺應有盡無 想要要不到
Warum fühlt er immer noch, dass ihm alles fehlt, und er nicht bekommt, was er begehrt?
朝晚害怕 不知那日 財物通通難保
Fürchtet Tag und Nacht, nicht wissend, wann sein ganzer Besitz verloren gehen könnte.
他有的 都算豐富吧
Was er hat, ist doch eigentlich reichlich, oder?
能使他豐富嗎
Kann es ihn wirklich bereichern?
沒有這 擁有的
Ist dieses Gefühl des Habens,
感覺可關於市價
etwas, das vom Marktwert abhängt?
還是只因為他
Oder liegt es nur daran, dass er
從未坐定 觀看落霞
sich nie hingesetzt hat, um den Sonnenuntergang zu betrachten?
*最後有沒有 如何俱分
*Am Ende, ob man hat oder nicht, wie unterscheidet man das alles?
你你我我每天也在問
Du und ich, wir alle fragen uns das jeden Tag.
你用數字計 用名利分
Du rechnest mit Zahlen, unterscheidest nach Ruhm und Reichtum,
都不會問句心
fragst aber nie dein Herz.
有沒有 有沒有 你何時甘心
Hast du oder hast du nicht? Wann wirst du je zufrieden sein?
你夠滿意也不會在問
Wenn du zufrieden genug wärst, würdest du auch nicht mehr fragen.
知足跟富有 奇怪得很
Zufriedenheit und Reichtum sind seltsam verbunden;
原本可以傷心
man könnte trotzdem unglücklich sein.
後來他 財產化作飛灰以後
Später, nachdem sein Vermögen zu Asche zerfallen war,
唯有 在家中發悶 跟妻子放狗
konnte er nur gelangweilt zu Hause sitzen und mit seiner Frau den Hund ausführen.
突然間 才意識到尚有 心愛那雙手
Plötzlich wurde ihm bewusst, dass er immer noch die geliebten Hände hatte.
迫到絕處 先知快樂 其實一早在手
Erst in die Enge getrieben, erkannte er, dass das Glück eigentlich die ganze Zeit zum Greifen nah war.
何用買下 整個地球
Wozu muss man die ganze Welt kaufen?
Repeat X2
Wiederhole X2





Авторы: Wy Man Wong, Guang Rong Chen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.