方力申 - Kuai Le Yuan Di - перевод текста песни на немецкий

Kuai Le Yuan Di - 方力申перевод на немецкий




Kuai Le Yuan Di
Garten des Glücks
晨曦透出曙光 全新衣裝 望著白杜鵑開放
Morgendämmerung bricht an, ganz neue Kleider, sehe die weißen Azaleen blühen
和暖地照耀你 拿鮮花給你 分享溫柔遍地
Wärmend scheine ich auf dich, bringe dir frische Blumen, teile Zärtlichkeit überall
如果你想種花 陽光很差 自備烈日高高掛
Wenn du Blumen pflanzen willst und die Sonne schwach ist, bringe ich gleißende Sonne mit, hoch aufgehängt
微笑著照耀你 像溫室蒸氣 心花都能給你
Lächelnd scheine ich auf dich, wie Dampf im Gewächshaus, kann dir selbst die Blumen meines Herzens geben
黑暗不見光 滿天星光 就在夜幕走一趟
Dunkelheit ohne Licht, der Himmel voller Sterne, lass uns einfach durch die Nacht wandern
能閉著眼望你 願花光空氣 天天都能給你薔薇
Kann dich mit geschlossenen Augen sehen, möchte alle Luft aufbrauchen, kann dir jeden Tag Rosen geben
為甚麼世界這個花園未及你花香般撲鼻
Warum reicht dieser Garten der Welt nicht an deinen Blumenduft heran?
我跟你這麼佻皮 遊遍快樂園地
Ich bin so verspielt mit dir, wir streifen durch den Garten des Glücks
為甚麼世界這個花園未及你擁有無限美
Warum besitzt dieser Garten der Welt nicht deine unendliche Schönheit?
給你我最佳天氣 誰也沒法相比
Ich gebe dir mein bestes Wetter, niemand kann sich damit vergleichen
如何明媚 溫馨種滿地
Wie strahlend, Wärme überall gepflanzt
我每天親你 而年華似鮮花最美
Ich küsse dich jeden Tag, und unsere Jugend ist wie die schönste Blume
黃昏布穀遠飛 如紙飛機 日落大道中嬉戲
Abenddämmerung, der Kuckuck fliegt fern wie ein Papierflieger, wir spielen auf der Sonnenuntergangsallee
玫瑰在抱著你 暮色輕撫你 分享單純趣味
Rosen umarmen dich, das Dämmerlicht streichelt dich, wir teilen reine Freude
連一秒都記起 如果一起 落雹亦是好天氣
Erinnere mich an jede Sekunde, wenn wir zusammen sind, ist selbst Hagel gutes Wetter
忘記是我或你 甚麼都不理 愛到洋溢香氣
Vergessen, ob ich es bin oder du, nichts ist wichtig, lieben, bis alles von Duft erfüllt ist
為甚麼世界這個花園未及你花香般撲鼻
Warum reicht dieser Garten der Welt nicht an deinen Blumenduft heran?
我跟你這麼佻皮 遊遍快樂園地
Ich bin so verspielt mit dir, wir streifen durch den Garten des Glücks
為甚麼世界這個花園未及你擁有無限美
Warum besitzt dieser Garten der Welt nicht deine unendliche Schönheit?
給你我最佳天氣 誰也沒法相比
Ich gebe dir mein bestes Wetter, niemand kann sich damit vergleichen
如何明媚 溫馨種滿地
Wie strahlend, Wärme überall gepflanzt
我每天親你 而年華似鮮花最美
Ich küsse dich jeden Tag, und unsere Jugend ist wie die schönste Blume
為甚麼世界這個花園未及你花香般撲鼻
Warum reicht dieser Garten der Welt nicht an deinen Blumenduft heran?
我跟你這麼佻皮 遊遍快樂園地
Ich bin so verspielt mit dir, wir streifen durch den Garten des Glücks
為甚麼世界這個花園未及你擁有無限美
Warum besitzt dieser Garten der Welt nicht deine unendliche Schönheit?
給你我最佳天氣 誰也沒法相比
Ich gebe dir mein bestes Wetter, niemand kann sich damit vergleichen
如何明媚 溫馨種滿地
Wie strahlend, Wärme überall gepflanzt
我每天親你 而年華似鮮花最美
Ich küsse dich jeden Tag, und unsere Jugend ist wie die schönste Blume
為甚麼世界這個花園未及你花香般撲鼻
Warum reicht dieser Garten der Welt nicht an deinen Blumenduft heran?
如天天一起 栽種甚麼都美
Wenn wir jeden Tag zusammen sind, ist alles schön, was wir pflanzen
為甚麼世界這個花園未及你花香般撲鼻
Warum reicht dieser Garten der Welt nicht an deinen Blumenduft heran?
當一日宇宙未期 仍滲著你香氣 染滿大氣
Selbst wenn eines Tages das Universum endet, wird dein Duft noch da sein und die ganze Atmosphäre erfüllen





Авторы: Run Ming Lin, Ruo Ning Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.