Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
可愛不可愛 (Live)
Милая не милая (Live)
是最最不可能
才這樣吸引
待你好只怪是我笨
Ты
самая-самая
невозможная,
и
этим
привлекаешь.
Я
виноват,
что
ведусь
на
твою
доброту.
盡全力難以抱得緊
若抱緊明知不會合襯
Как
бы
я
ни
старался,
я
не
могу
тебя
удержать.
А
если
и
смогу,
то
знаю,
мы
не
будем
подходить
друг
другу.
誰人叫我太貪心
要你熱吻
盲目地
與你說天說地
Кто
виноват,
что
я
такой
жадный.
Я
хочу
твоих
горячих
поцелуев,
слепо
болтаю
с
тобой
о
всякой
ерунде.
這叫做殘忍定淒美
明知我後退我也可以避
Жестоко
это
или
трагично?
Я
ведь
знаю,
что
могу
отступить,
могу
тебя
избегать.
偏偏又放縱到扮你知己
Но
все
равно
притворяюсь,
что
всё
понимаю.
* 期望你太多
注定難過
只好怪寂寞令我闖禍
* Слишком
много
от
тебя
жду,
знаю,
ничего
не
получится.
Это
все
одиночество
виновато,
что
я
творю
такие
глупости.
可換到
幾次期待不需關懷都慶賀
Лучше
бы
довольствовался
редкими
встречами,
радовался
бы
любому
знаку
внимания,
даже
если
им
можно
пренебречь.
捱下去結果
也是難過
只有我
自問自答
Но
я
продолжаю
мучиться,
и
все
равно
плохо.
И
только
я
сам
задаю
себе
вопросы
и
сам
на
них
отвечаю.
這苦心對或錯
天與地難以有人
可拯救到我
*
Правы
ли
мои
старания?
Под
этим
небом
нет
никого,
кто
сможет
меня
спасти.
*
路過幾多好人
誰也極吸引
但到底只會為你恨
Сколько
хороших
девушек
я
встречаю,
каждая
по-своему
привлекательна,
но
в
итоге
я
все
равно
ненавижу
себя
из-за
тебя.
沒緣分才會更多心
沒結果才想等你步近
Наверное,
нет
судьбы
– поэтому
и
больше
переживаний,
нет
будущего
– поэтому
и
жду,
когда
ты
сделаешь
шаг
навстречу.
旁人也替我操心
替我怒憤
明明是個個也都漂亮
Все
вокруг
уже
устали
за
меня
переживать,
злятся
на
меня.
Ведь
вокруг
столько
красивых!
偏這樣沉溺喜歡你
寧願恨你喪失趣味
偏偏又愛上你沒法心死
Но
я
так
погряз
в
своей
любви
к
тебе.
Лучше
бы
ненавидел,
было
бы
не
так
тошно.
Но
я
люблю
тебя
и
не
могу
выкинуть
тебя
из
головы.
* 期望你太多
注定難過
只好怪寂寞令我闖禍
* Слишком
много
от
тебя
жду,
знаю,
ничего
не
получится.
Это
все
одиночество
виновато,
что
я
творю
такие
глупости.
可換到
幾次期待不需關懷都慶賀
Лучше
бы
довольствовался
редкими
встречами,
радовался
бы
любому
знаку
внимания,
даже
если
им
можно
пренебречь.
捱下去結果
也是難過
只有我
自問自答
Но
я
продолжаю
мучиться,
и
все
равно
плохо.
И
только
я
сам
задаю
себе
вопросы
и
сам
на
них
отвечаю.
這苦心對或錯
天與地難以有人
可拯救到我
*
Правы
ли
мои
старания?
Под
этим
небом
нет
никого,
кто
сможет
меня
спасти.
*
不理力量奉獻幾多
不顧後患尚有幾多
Неважно,
сколько
сил
я
потрачу,
сколько
ещё
будет
боли,
喜歡你逃避你
你不必知道清楚
Я
люблю
тебя,
избегаю
тебя,
но
ты
не
обязана
этого
знать.
* 期望你太多
注定難過
只好怪寂寞令我闖禍
* Слишком
много
от
тебя
жду,
знаю,
ничего
не
получится.
Это
все
одиночество
виновато,
что
я
творю
такие
глупости.
可換到
幾次期待不需關懷都慶賀
Лучше
бы
довольствовался
редкими
встречами,
радовался
бы
любому
знаку
внимания,
даже
если
им
можно
пренебречь.
捱下去結果
也是難過
只有我
自問自答
Но
я
продолжаю
мучиться,
и
все
равно
плохо.
И
только
я
сам
задаю
себе
вопросы
и
сам
на
них
отвечаю.
這苦心對或錯
天與地難以有人
可拯救到我
*
Правы
ли
мои
старания?
Под
этим
небом
нет
никого,
кто
сможет
меня
спасти.
*
天再大
唯有你能親手殺死我
Даже
под
таким
огромным
небом
только
ты
можешь
меня
убить.
多謝
THANK
YOU
THANK
YOU
Спасибо,
СПАСИБО,
СПАСИБО
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhong Heng Wu, Ruo Ning Lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.