方力申 - 可愛不可愛 (Live) - перевод текста песни на русский

可愛不可愛 (Live) - 方力申перевод на русский




可愛不可愛 (Live)
Милая не милая (Live)
可愛不可愛
Милая не милая
1
1
是最最不可能 才這樣吸引 待你好只怪是我笨
Ты самая-самая невозможная, и этим привлекаешь. Я виноват, что ведусь на твою доброту.
盡全力難以抱得緊 若抱緊明知不會合襯
Как бы я ни старался, я не могу тебя удержать. А если и смогу, то знаю, мы не будем подходить друг другу.
誰人叫我太貪心 要你熱吻 盲目地 與你說天說地
Кто виноват, что я такой жадный. Я хочу твоих горячих поцелуев, слепо болтаю с тобой о всякой ерунде.
這叫做殘忍定淒美 明知我後退我也可以避
Жестоко это или трагично? Я ведь знаю, что могу отступить, могу тебя избегать.
偏偏又放縱到扮你知己
Но все равно притворяюсь, что всё понимаю.
期望你太多 注定難過 只好怪寂寞令我闖禍
Слишком много от тебя жду, знаю, ничего не получится. Это все одиночество виновато, что я творю такие глупости.
可換到 幾次期待不需關懷都慶賀
Лучше бы довольствовался редкими встречами, радовался бы любому знаку внимания, даже если им можно пренебречь.
捱下去結果 也是難過 只有我 自問自答
Но я продолжаю мучиться, и все равно плохо. И только я сам задаю себе вопросы и сам на них отвечаю.
這苦心對或錯 天與地難以有人 可拯救到我 *
Правы ли мои старания? Под этим небом нет никого, кто сможет меня спасти. *
★★★★
★★★★
2
2
1
1
路過幾多好人 誰也極吸引 但到底只會為你恨
Сколько хороших девушек я встречаю, каждая по-своему привлекательна, но в итоге я все равно ненавижу себя из-за тебя.
沒緣分才會更多心 沒結果才想等你步近
Наверное, нет судьбы поэтому и больше переживаний, нет будущего поэтому и жду, когда ты сделаешь шаг навстречу.
旁人也替我操心 替我怒憤 明明是個個也都漂亮
Все вокруг уже устали за меня переживать, злятся на меня. Ведь вокруг столько красивых!
偏這樣沉溺喜歡你 寧願恨你喪失趣味 偏偏又愛上你沒法心死
Но я так погряз в своей любви к тебе. Лучше бы ненавидел, было бы не так тошно. Но я люблю тебя и не могу выкинуть тебя из головы.
期望你太多 注定難過 只好怪寂寞令我闖禍
Слишком много от тебя жду, знаю, ничего не получится. Это все одиночество виновато, что я творю такие глупости.
可換到 幾次期待不需關懷都慶賀
Лучше бы довольствовался редкими встречами, радовался бы любому знаку внимания, даже если им можно пренебречь.
捱下去結果 也是難過 只有我 自問自答
Но я продолжаю мучиться, и все равно плохо. И только я сам задаю себе вопросы и сам на них отвечаю.
這苦心對或錯 天與地難以有人 可拯救到我 *
Правы ли мои старания? Под этим небом нет никого, кто сможет меня спасти. *
不理力量奉獻幾多 不顧後患尚有幾多
Неважно, сколько сил я потрачу, сколько ещё будет боли,
喜歡你逃避你 你不必知道清楚
Я люблю тебя, избегаю тебя, но ты не обязана этого знать.
期望你太多 注定難過 只好怪寂寞令我闖禍
Слишком много от тебя жду, знаю, ничего не получится. Это все одиночество виновато, что я творю такие глупости.
可換到 幾次期待不需關懷都慶賀
Лучше бы довольствовался редкими встречами, радовался бы любому знаку внимания, даже если им можно пренебречь.
捱下去結果 也是難過 只有我 自問自答
Но я продолжаю мучиться, и все равно плохо. И только я сам задаю себе вопросы и сам на них отвечаю.
這苦心對或錯 天與地難以有人 可拯救到我 *
Правы ли мои старания? Под этим небом нет никого, кто сможет меня спасти. *
天再大 唯有你能親手殺死我
Даже под таким огромным небом только ты можешь меня убить.
多謝 THANK YOU THANK YOU
Спасибо, СПАСИБО, СПАСИБО





Авторы: Zhong Heng Wu, Ruo Ning Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.