Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
好心好報 (Live)
Gutes Herz, gute Belohnung (Live)
好心好報
Gutes
Herz,
gute
Belohnung
落力為你好
得不到分數
你決定要跟他日後同步
Ich
gebe
alles
für
dich,
bekomme
keine
Anerkennung.
Du
entscheidest
dich,
mit
ihm
den
weiteren
Weg
zu
gehen.
他不懂愛惜你
我樂意操勞
Er
weiß
dich
nicht
zu
schätzen,
ich
übernehme
gerne
die
Mühe.
還看著你
看你在懸崖走路
他卻放下你
只照顧自己
Ich
sehe
dir
noch
zu,
sehe
dich
am
Abgrund
gehen.
Er
aber
lässt
dich
fallen,
kümmert
sich
nur
um
sich
selbst.
我這片苦心無人讚美
還不敢開口
不能妒忌
Niemand
lobt
mein
bitteres
Herz.
Ich
wage
nicht,
den
Mund
aufzumachen,
darf
nicht
eifersüchtig
sein.
對你好
無人稀罕我好
無人欣賞我好
原來你習慣他一套
Ich
bin
gut
zu
dir.
Niemand
schätzt
mein
Gutsein,
niemand
bewundert
mein
Gutsein.
Anscheinend
bist
du
an
seine
Art
gewöhnt.
從來沒有愛我
看得清楚
我知道
Du
hast
mich
nie
geliebt,
das
sehe
ich
klar,
ich
weiß
es.
不必得到
不妨陪襯
但願為你好
Ich
muss
dich
nicht
bekommen,
es
macht
nichts,
nur
die
zweite
Geige
zu
spielen,
ich
wünsche
mir
nur
dein
Wohl.
好
明明比他更好
旁人都知我好
Gut.
Offensichtlich
bin
ich
besser
als
er,
alle
anderen
wissen,
dass
ich
gut
bin.
為何你又與他擁抱
來磨練我
Warum
umarmst
du
ihn
dann
wieder?
Um
mich
auf
die
Probe
zu
stellen?
我信
有好心得好報
Ich
glaube,
ein
gutes
Herz
wird
gut
belohnt.
好人
似我問誰做到
Ein
guter
Mensch
wie
ich,
wer
kann
das
schon
sein?
是受罪也好
聽聽你哭訴
你說難過總比分手更好
Auch
wenn
es
Leiden
ist,
ich
höre
deinem
Weinen
zu.
Du
sagst,
traurig
sein
ist
immer
noch
besser
als
Trennung.
你說幾多的女主角
也受過煎熬
Du
sagst,
wie
viele
Heldinnen
haben
auch
Qualen
erlitten.
情況壞到
你信任來年一日
他答應做到
統統都做到
Die
Situation
ist
so
schlecht,
du
vertraust
darauf,
dass
er
eines
Tages
im
nächsten
Jahr
alles
tun
wird,
was
er
versprochen
hat.
我也似你的無從勸告
寧願犧牲都不願卻步
Ich
bin
wie
du,
kann
dich
nicht
überzeugen.
Lieber
opfere
ich
mich,
als
zurückzuweichen.
對你好
無人稀罕我好
無人欣賞我好
原來你習慣他一套
Ich
bin
gut
zu
dir.
Niemand
schätzt
mein
Gutsein,
niemand
bewundert
mein
Gutsein.
Anscheinend
bist
du
an
seine
Art
gewöhnt.
從來沒有愛我
看得清楚
我知道
Du
hast
mich
nie
geliebt,
das
sehe
ich
klar,
ich
weiß
es.
不必得到
不妨陪襯
但願為你好
Ich
muss
dich
nicht
bekommen,
es
macht
nichts,
nur
die
zweite
Geige
zu
spielen,
ich
wünsche
mir
nur
dein
Wohl.
好
明明比他更好
旁人都知我好
Gut.
Offensichtlich
bin
ich
besser
als
er,
alle
anderen
wissen,
dass
ich
gut
bin.
為何你又與他擁抱
來磨練我
Warum
umarmst
du
ihn
dann
wieder?
Um
mich
auf
die
Probe
zu
stellen?
我信
有好心得好報
Ich
glaube,
ein
gutes
Herz
wird
gut
belohnt.
雖然
這秒時辰未到
Auch
wenn
dieser
Moment
noch
nicht
gekommen
ist.
我太好
無人珍惜我好
無人喜歡我好
原來要學會他一套
Ich
bin
zu
gut.
Niemand
schätzt
mein
Gutsein,
niemand
mag
mein
Gutsein.
Anscheinend
muss
ich
seine
Art
lernen.
從來沒有吻過
記得清楚
我知道
Wir
haben
uns
nie
geküsst,
ich
erinnere
mich
klar,
ich
weiß
es.
不必得到
不妨陪襯
但願為你好
Ich
muss
dich
nicht
bekommen,
es
macht
nichts,
nur
die
zweite
Geige
zu
spielen,
ich
wünsche
mir
nur
dein
Wohl.
好
明明比他更好
旁人都知我好
無人愛慕我忍得到
Gut.
Offensichtlich
bin
ich
besser
als
er,
alle
anderen
wissen,
dass
ich
gut
bin.
Dass
mich
niemand
liebt,
ertrage
ich.
仍然相信
我會有天終於等到
可能
你有日會知道
Ich
glaube
immer
noch,
dass
mein
Tag
endlich
kommen
wird.
Vielleicht
wirst
du
es
eines
Tages
erkennen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Song De Lei, Jie Fang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.