Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
娛樂妳朋友
Deine Freunde unterhalten
娛樂妳朋友
- 方力申
Deine
Freunde
unterhalten
- 方力申
監製:雷頌德
Produzent:
Mark
Lui
我
明明練習過
生死都跨過
Ich
habe
doch
geübt,
Leben
und
Tod
überwunden,
為何又讓我
與敵人同座
Warum
lässt
du
mich
wieder
mit
dem
Feind
zusammensitzen?
難道你永遠
也看不起我
Siehst
du
denn
für
immer
auf
mich
herab?
(委屈我
貶低我
打擊我)
(Kränkst
mich,
erniedrigst
mich,
schlägst
mich
nieder)
你也許
當我朋友知己
舊時像嬉戲
Du
siehst
mich
vielleicht
als
Freund,
als
Vertrauten,
wie
damals
spielerisch,
亦無謂逼我
要我當仇人待你
Es
ist
auch
unnötig,
mich
zu
zwingen,
dich
als
Feindin
zu
behandeln.
要與你們一起
Mit
euch
zusammen
sein
zu
müssen,
彷彿想我終身
也自卑
Als
wolltest
du,
dass
ich
mich
mein
Leben
lang
minderwertig
fühle.
我自問沒有福妒忌
Ich
gestehe
mir
ein,
ich
habe
kein
Recht
auf
Eifersucht.
知
我會忘記不起
纏綿後的你
Ich
weiß,
ich
kann
dich
nach
der
Zärtlichkeit
nicht
vergessen.
虔誠地親耳
說我已難迎合你
Andächtig
mit
eigenen
Ohren
gehört,
wie
du
sagtest,
ich
könne
dir
nicht
mehr
genügen.
你殺我竟不死
Du
hast
mich
getötet,
doch
ich
bin
nicht
gestorben.
剩下日子去憎我自己
Die
restlichen
Tage
damit
verbringen,
mich
selbst
zu
hassen.
我自問沒有資格恨你
Ich
gestehe
mir
ein,
ich
habe
kein
Recht,
dich
zu
hassen.
我
前來夜會你
竟想不到你
Ich
kam,
um
dich
heute
Abend
zu
treffen,
doch
unerwartet
hast
du
殘酷地讓我
跟他去唱K
mich
grausam
mit
ihm
Karaoke
singen
lassen.
難道你要再看我哭泣當回味
Willst
du
mich
etwa
wieder
weinen
sehen,
zur
Erinnerung?
亦順帶確証誰亦喜歡你
Und
nebenbei
bestätigen,
dass
jeder
dich
mag?
請
當我朋友知己
若娛樂到你
Bitte,
sieh
mich
als
Freund,
als
Vertrauten,
wenn
es
dich
unterhält.
亦無謂逼我
看見他如何待你
Es
ist
auch
unnötig,
mich
zu
zwingen
zu
sehen,
wie
er
dich
behandelt.
要我與他一起
Mich
mit
ihm
zusammen
sein
zu
lassen,
為著強逼我的心會死
Denn
mich
dazu
zu
zwingen,
wird
mein
Herz
töten.
情願我會放心憎你
Lieber
könnte
ich
dich
unbesorgt
hassen.
知
我會忘記不起
纏綿後的你
Ich
weiß,
ich
kann
dich
nach
der
Zärtlichkeit
nicht
vergessen.
虔誠地親耳
說我已難迎合你
Andächtig
mit
eigenen
Ohren
gehört,
wie
du
sagtest,
ich
könne
dir
nicht
mehr
genügen.
你殺我竟不死
Du
hast
mich
getötet,
doch
ich
bin
nicht
gestorben.
剩下日子去憎我自己
Die
restlichen
Tage
damit
verbringen,
mich
selbst
zu
hassen.
我自問沒有資格恨你
Ich
gestehe
mir
ein,
ich
habe
kein
Recht,
dich
zu
hassen.
要我與他一起
Mich
mit
ihm
zusammen
sein
zu
lassen,
為著強逼我的心會死
Denn
mich
dazu
zu
zwingen,
wird
mein
Herz
töten.
情願我會放心憎你
Lieber
könnte
ich
dich
unbesorgt
hassen.
知
我會忘記不起
纏綿後的你
Ich
weiß,
ich
kann
dich
nach
der
Zärtlichkeit
nicht
vergessen.
虔誠地親耳
說我已難迎合你
Andächtig
mit
eigenen
Ohren
gehört,
wie
du
sagtest,
ich
könne
dir
nicht
mehr
genügen.
你殺我竟不死
Du
hast
mich
getötet,
doch
ich
bin
nicht
gestorben.
剩下日子去憎我自己
Die
restlichen
Tage
damit
verbringen,
mich
selbst
zu
hassen.
我自問沒有資格恨你
Ich
gestehe
mir
ein,
ich
habe
kein
Recht,
dich
zu
hassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
True
дата релиза
16-12-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.