方力申 - 怪異集 - перевод текста песни на немецкий

怪異集 - 方力申перевод на немецкий




怪異集
Seltsame Sammlung
专辑:七年
Album: Sieben Jahre
她已经毕了业快有十次
Sie hat schon fast zehnmal ihren Abschluss gemacht
她要考取博士多几次
Sie will noch ein paar Mal promovieren
讲到工作便死不肯试
Wenn es um Arbeit geht, weigert sie sich strikt, es zu versuchen
自觉比首富优异
Hält sich für besser als der reichste Mann
他每天都太累旷课罢了
Er ist jeden Tag zu müde und schwänzt einfach den Unterricht
夜夜不睡最紧张股票
Schläft nachts nicht, sorgt sich am meisten um Aktien
只要一次让他猜到了
Wenn er nur einmal richtig raten könnte
买个荒岛退休
Eine einsame Insel kaufen und in Rente gehen
每分钟玩玩水花一生时间玩笑
Jede Minute mit Wasser planschen, das Leben als Scherz verbringen
世界太怪异 着魔得一致
Schau, die Welt ist zu seltsam, wissend, dass die Besessenheit alle gleich trifft
做最自我的 不被明白的
Derjenige sein, der am meisten er selbst ist, der nicht verstanden wird
给宣判是错的
Als falsch verurteilt
凭脆弱的躯壳过活在俗世
Mit einem zerbrechlichen Körper in der weltlichen Welt leben
还有什么比快乐更高尚
Was ist edler als Glück?
造型或者不优雅仍然愉快
Das Aussehen mag nicht elegant sein, trotzdem glücklich
不必太在意理想形象
Man muss sich nicht zu sehr um das Idealbild kümmern
作出批判渐成为时尚
Kritik zu üben wird allmählich zur Mode
谁更道德可算别个的帐
Wer ist moralischer, um über andere zu urteilen?
也许这份怪叫你反抗
Vielleicht provoziert dich diese Seltsamkeit zum Widerstand
我的怪异模样 我批准你罢看
Mein seltsames Aussehen, ich erlaube dir, wegzusehen
她有青春那时太冷漠了
In ihrer Jugend war sie zu gleichgültig
所有痴心汉被推开了
Alle Verehrer wurden abgewiesen
转眼将到廿七紧张了
Plötzlich wird sie bald siebenundzwanzig und ist nervös
未结缯感到凶兆
Noch nicht verheiratet zu sein, empfindet sie als schlechtes Omen
他眼睛不会离去这电脑
Seine Augen weichen nicht von diesem Computer
在睡房内与卡通拥抱
Im Schlafzimmer umarmt er Zeichentrickfiguren
经济加政治相当深奥
Wirtschaft und Politik sind ziemlich tiefgründig
没有官感刺激
Ohne sinnliche Reize
无高叉超低胸三点式难以入脑
Ohne hohe Schlitze, tiefen Ausschnitt, Bikini ist es schwer zu verstehen
世界太怪异 样样都可以
Schau, die Welt ist zu seltsam, ja, alles ist möglich
若秘密揭开 去窥一窥看 彼此也是怪胎
Wenn die Geheimnisse gelüftet werden, schau genauer hin, wir sind alle Sonderlinge
凭脆弱的躯壳过活在俗世
Mit einem zerbrechlichen Körper in der weltlichen Welt leben
还有什么比快乐更高尚
Was ist edler als Glück?
造型或者不优雅仍然愉快
Das Aussehen mag nicht elegant sein, trotzdem glücklich
不必太在意理想形象
Man muss sich nicht zu sehr um das Idealbild kümmern
作出批判渐成为时尚
Kritik zu üben wird allmählich zur Mode
谁更道德可算别个的帐
Wer ist moralischer, um über andere zu urteilen?
也许这份怪叫你反抗
Vielleicht provoziert dich diese Seltsamkeit zum Widerstand
我的怪异模样 我批准你罢看
Mein seltsames Aussehen, ich erlaube dir, wegzusehen
古怪地追踪快乐并没犯案
Seltsam dem Glück nachzujagen ist kein Verbrechen
情节尽管不似大众想像
Auch wenn die Umstände nicht den Vorstellungen der Masse entsprechen
为何便将我视作怪兽观看
Warum betrachtet man mich dann wie ein Monster?
仿佛你站到至高无上
Als ob du auf dem höchsten Thron stündest
作出批判渐成为时尚
Kritik zu üben wird allmählich zur Mode
谁更道德可算别个的帐
Wer ist moralischer, um über andere zu urteilen?
也许这份怪叫你向往
Vielleicht weckt diese Seltsamkeit deine Sehnsucht
心里想一样 又不敢照样干
Innerlich denkst du genauso, traust dich aber nicht, es auch so zu tun
从没有正常 你我都相似
Es gab nie Normalität, du und ich sind uns ähnlich
从没有怪异 没有不可以
Es gibt keine Seltsamkeit, nichts ist unmöglich





Авторы: Jie Fang, Walter Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.