Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
撲翼蝴蝶
Flatternder Schmetterling
专辑:七年
Album:
Sieben
Jahre
是蝴蝶吗
在遥远绿丛中带动香气
Ist
es
ein
Schmetterling?
Der
im
fernen
grünen
Dickicht
Duft
verbreitet,
教野花无形增添俗气
lässt
Wildblumen
unmerklich
gewöhnlich
erscheinen.
但凭俗气
运来花店让人类贩卖凄美
Doch
gerade
durch
diese
Gewöhnlichkeit,
zum
Blumenladen
gebracht,
damit
Menschen
ergreifende
Schönheit
verkaufen,
再引起男孩买下送知己
woraufhin
ein
Junge
sie
kauft,
um
sie
einer
Vertrauten
zu
schenken.
某晚女孩接过花蕊甜味
Eines
Abends
nimmt
ein
Mädchen
den
süßen
Duft
der
Blüte
entgegen,
麻木应承对方可以一起
und
stimmt
gefühllos
zu,
mit
dem
anderen
zusammen
zu
sein.
谁都如同蝴蝶低飞
从来无认知
Jeder
ist
wie
ein
niedrig
fliegender
Schmetterling,
sich
niemals
bewusst,
野花一到期
终於会枯死
dass
die
Wildblume,
wenn
ihre
Zeit
gekommen
ist,
schließlich
welken
wird.
离开谁还能自欺
像有开始总会有分离
Wen
man
auch
verlässt,
wie
kann
man
sich
selbst
noch
betrügen?
So
wie
es
nach
jedem
Anfang
eine
Trennung
gibt.
蝴蝶扑翼一刻早注定了在远方的某出戏
Der
Flügelschlag
des
Schmetterlings
hat
längst
ein
fernes
Drama
bestimmt.
二人共处
自然会被重覆岁月分化
Zwei
Menschen
zusammen
werden
natürlich
durch
die
wiederkehrenden
Jahre
entzweit.
要结束无人应该害怕
Wenn
es
endet,
sollte
niemand
Angst
haben.
後来大概
漫长单向热情被冷淡风化
Später
wird
die
lange,
einseitige
Leidenschaft
wohl
durch
Gleichgültigkeit
verwittert,
替四周微微制造了温差
was
ringsum
einen
leichten
Temperaturunterschied
erzeugt.
气压转换引发风暴移下
Der
Luftdruckwechsel
löst
einen
herabziehenden
Sturm
aus,
谁在彼岸置身风雨交加
wer
am
anderen
Ufer
steht
mitten
im
Sturm?
谁都如同蝴蝶低飞
从来无认知
Jeder
ist
wie
ein
niedrig
fliegender
Schmetterling,
sich
niemals
bewusst,
野花一到期
终於会枯死
dass
die
Wildblume,
wenn
ihre
Zeit
gekommen
ist,
schließlich
welken
wird.
离开谁还能自欺
像有开始总会有分离
Wen
man
auch
verlässt,
wie
kann
man
sich
selbst
noch
betrügen?
So
wie
es
nach
jedem
Anfang
eine
Trennung
gibt.
蝴蝶扑翼一刻早注定了在远方的某出戏
Der
Flügelschlag
des
Schmetterlings
hat
längst
ein
fernes
Drama
bestimmt.
谁都如同蝴蝶低飞
从来无认知
Jeder
ist
wie
ein
niedrig
fliegender
Schmetterling,
sich
niemals
bewusst,
渺小一对翼
掌管了悲喜
dass
ein
winziges
Flügelpaar
über
Kummer
und
Glück
herrscht.
离开谁还能自欺
被你抛开都算太轻微
Wen
man
auch
verlässt,
wie
kann
man
sich
noch
selbst
betrügen?
Dass
du
mich
verlassen
hast,
ist
noch
das
Geringste.
其实只担心百里外还有下个因此缺空气
Eigentlich
sorge
ich
mich
nur,
dass
meilenweit
entfernt
jemand
anderes
deswegen
keine
Luft
mehr
bekommt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lok Shing Ronald Ng, Ri Xi Lin
Альбом
七年
дата релиза
21-08-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.