方力申 - 月全蝕 - перевод текста песни на немецкий

月全蝕 - 方力申перевод на немецкий




月全蝕
Mondfinsternis
我為你以我的雙手掩蓋天邊的滿月
Für dich verdecke ich mit meinen Händen den Vollmond am Horizont
我為你以我的呼吸吸去你每個煙圈
Für dich sauge ich mit meinem Atem jeden deiner Rauchringe auf
月全蝕是甚麼黑影將你的秘密藏住
Mondfinsternis, welcher dunkle Schatten verbirgt dein Geheimnis?
誰在昨日 讓你思念
An wen dachtest du gestern?
踏在你腳下那高跟敲出性感
Die hohen Absätze unter deinen Füßen klopfen Sexappeal heraus
聽你一聲嘆息我興奮或憐憫
Höre ich deinen Seufzer, bin ich erregt oder voller Mitleid?
或是我抱著你會有一天抱憾
Oder werde ich es eines Tages bereuen, dich zu umarmen?
但誰又要無憾
Aber wer will schon ohne Reue sein?
*漫長夜我吻在你那刺青的背上
*In langer Nacht küsse ich dich auf deinen tätowierten Rücken
味蕾聚滿妄想 兩唇沒半滴灼熱
Geschmacksknospen voller Wahnvorstellungen, Lippen ohne einen Funken Glut
比兩片刀鋒更涼 誰亦會給割傷
Kälter als zwei Klingen, jeder kann verletzt werden
月全蝕我偶遇上那刺青的肖像
Mondfinsternis, ich stoße zufällig auf das Bild des Tattoos
未來沒法猜想 汗流在你亂髮上
Die Zukunft lässt sich nicht erahnen, Schweiß rinnt über dein zerzaustes Haar
這暗室可會記得花的暗香 誘惑的技倆
Wird dieses dunkle Zimmer sich an den verborgenen Duft der Blume erinnern, an die Verführungskünste?
我願意以我的嘴巴演說空虛的笑話
Ich bin bereit, mit meinem Mund leere Witze zu erzählen
卻沒法以我的體溫使你的心溶雪吧
Aber ich kann nicht mit meiner Körperwärme den Schnee in deinem Herzen schmelzen
踏在你腳下那高跟敲出性感
Die hohen Absätze unter deinen Füßen klopfen Sexappeal heraus
聽你一聲嘆息我興奮或憐憫
Höre ich deinen Seufzer, bin ich erregt oder voller Mitleid?
或是我抱著你我會擔起責任
Oder werde ich Verantwortung übernehmen, wenn ich dich umarme?
但誰又要責任
Aber wer will schon Verantwortung?
REPEAT*
WIEDERHOLUNG*
無力震撼誰的心 亦要得到你的吻 讓我可比你黑心
Machtlos, irgendjemandes Herz zu erschüttern, will ich doch deinen Kuss, lass mich schwärzeren Herzens sein als du
共你遇上吻在你那刺青的背上
Dir begegnend, küsse ich dich auf deinen tätowierten Rücken
味蕾聚滿妄想 兩唇沒半滴灼熱
Geschmacksknospen voller Wahnvorstellungen, Lippen ohne einen Funken Glut
比兩片刀鋒更涼 誰亦會有損傷
Kälter als zwei Klingen, jeder wird Schaden nehmen
天亮了會忘卻那刺青的肖像
Wenn der Morgen graut, werde ich das Bild des Tattoos vergessen
未來別去猜想 汗流在你亂髮上
Errate nicht die Zukunft, Schweiß rinnt über dein zerzaustes Haar
這暗室可會記得花的暗香 一夜的絕唱
Wird dieses dunkle Zimmer sich an den verborgenen Duft der Blume erinnern, an den Schwanengesang einer Nacht?





Авторы: Jun Yi Li, Walter Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.