Текст и перевод песни 方力申 - 有無
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
为何他名车已买足七八部
Зачем
ему
ещё
семь-восемь
машин,
还说大屋中散步景观不够好
Ведь
и
так
говорит,
что
вид
из
окна
недостаточно
хорош.
为何他仍觉应有尽无想要要不到
Почему
он
всё
время
чувствует,
что
у
него
нет
того,
чего
хочется,
朝晚害怕不知那日财物通通难保
Днём
и
ночью
боится,
что
в
один
день
всё
потеряет?
他有的都算丰富吧
У
него
же
всё
есть.
能使他丰富吗
Делает
ли
это
его
богаче?
感觉可关于市价
Чувства
измеряются
рыночной
стоимостью,
还是只因为他
Или
же
просто
потому,
从未坐定观看落霞
Что
он
никогда
не
сидел
спокойно
и
не
смотрел
на
закат?
最后有没有如何俱分
В
конце
концов,
есть
ли
у
нас
что-то
общее?
你你我我每天也在问
Ты
и
я,
мы
каждый
день
задаемся
этим
вопросом.
你用数字计用名利分
Ты
считаешь
цифрами,
делишь
славу
и
богатство,
都不会问句心
Но
никогда
не
спрашиваешь
своего
сердца.
有没有有没有你何时甘心
Есть
ли,
есть
ли,
когда
ты
будешь
довольна?
你够满意也不会在问
Если
бы
ты
была
довольна,
ты
бы
не
спрашивала.
知足跟富有奇怪得很
Странная
штука
- довольство
и
богатство:
原本可以伤心
Можно
быть
несчастной,
имея
всё.
后来他
财产化作飞灰以后
Потом
он,
когда
его
состояние
превратилось
в
пепел,
唯有在家中发闷跟妻子放狗
Мог
только
скучать
дома
и
выгуливать
собаку
с
женой.
突然间才意识到尚有心爱那双手
Внезапно
он
осознал,
что
у
него
всё
ещё
есть
её
любящие
руки,
迫到绝处先知快乐其实一早在手
Только
оказавшись
на
краю,
он
понял,
что
счастье
всегда
было
рядом.
何用买下整个地球
Зачем
покупать
весь
мир?
最后有没有如何俱分
В
конце
концов,
есть
ли
у
нас
что-то
общее?
你你我我每天也在问
Ты
и
я,
мы
каждый
день
задаемся
этим
вопросом.
你用数字计用名利分
Ты
считаешь
цифрами,
делишь
славу
и
богатство,
都不会问句心
Но
никогда
не
спрашиваешь
своего
сердца.
有没有有没有你何时甘心
Есть
ли,
есть
ли,
когда
ты
будешь
довольна?
你够满意也不会在问
Если
бы
ты
была
довольна,
ты
бы
не
спрашивала.
知足跟富有奇怪得很
Странная
штука
- довольство
и
богатство:
原本可以伤心
Можно
быть
несчастной,
имея
всё.
最后有没有如何俱分
В
конце
концов,
есть
ли
у
нас
что-то
общее?
你你我我每天也在问
Ты
и
я,
мы
каждый
день
задаемся
этим
вопросом.
你用数字计用名利分
Ты
считаешь
цифрами,
делишь
славу
и
богатство,
都不会问句心
Но
никогда
не
спрашиваешь
своего
сердца.
有没有有没有你何时甘心
Есть
ли,
есть
ли,
когда
ты
будешь
довольна?
你够满意也不会在问
Если
бы
ты
была
довольна,
ты
бы
не
спрашивала.
知足跟富有奇怪得很
Странная
штука
- довольство
и
богатство:
原本可以伤心
Можно
быть
несчастной,
имея
всё.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wy Man Wong, Guang Rong Chen
Альбом
在你遙遠的附近
дата релиза
16-01-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.