Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
脆弱的石頭
Zerbrechlicher Stein
从未说我很爱你薄透了这脸皮
Ich
habe
nie
gesagt,
dass
ich
dich
sehr
liebe,
dafür
war
ich
zu
schüchtern
却定会在灾劫里拼死捍卫你
Aber
in
Katastrophen
würde
ich
dich
definitiv
bis
zum
Tod
verteidigen
无奈你会数算我情绪放到心里尽藏
Leider
zählst
du
meine
Fehler
auf;
meine
Gefühle
verberge
ich
tief
im
Herzen
要有透视光去探测我脑中渴望
Man
bräuchte
Röntgenblick,
um
die
Sehnsucht
in
meinem
Kopf
zu
erkennen
原来顽石太硬朗表达的不够多
Es
stellt
sich
heraus,
dass
der
harte
Stein
zu
unnachgiebig
ist,
sich
nicht
genug
ausdrückt
毫无弱点怎叫你潜藏母性又发光发亮
Wie
soll
deine
verborgene
Mütterlichkeit
ohne
Schwachstellen
zum
Vorschein
kommen
und
leuchten?
难道眼泪更耐看弱势的得到应该更多
Sind
Tränen
etwa
ansehnlicher?
Sollten
die
Schwachen
mehr
bekommen?
没有崩溃的借口谁愿安慰一块石头
Ohne
den
Vorwand
eines
Zusammenbruchs,
wer
würde
schon
einen
Stein
trösten
wollen?
但我如何强捍难受也总有泪流
Aber
egal
wie
stark
ich
bin,
wenn
es
schwer
wird,
fließen
doch
Tränen
在某天你搬了走还在等你仿似石头
An
dem
Tag,
als
du
ausgezogen
bist,
warte
ich
immer
noch
auf
dich,
wie
ein
Stein
为你我再没自由
Für
dich
habe
ich
keine
Freiheit
mehr
为何又说了解跟体贴
未足够
Warum
sagst
du
dann,
Verständnis
und
Rücksichtnahme
seien
nicht
genug?
原谅我永不惹笑
但爱上了不会动摇
Verzeih
mir,
dass
ich
nie
witzig
bin,
aber
wenn
ich
liebe,
dann
unerschütterlich
说过会字表里意思永远都兑现
Was
ich
sage,
meine
ich
auch
so,
meine
Worte
halte
ich
immer
原来顽石太硬朗表达的不够多
Es
stellt
sich
heraus,
dass
der
harte
Stein
zu
unnachgiebig
ist,
sich
nicht
genug
ausdrückt
毫无弱点怎叫你潜藏母性又发光发亮
Wie
soll
deine
verborgene
Mütterlichkeit
ohne
Schwachstellen
zum
Vorschein
kommen
und
leuchten?
难道眼泪更耐看弱势的得到应该更多
Sind
Tränen
etwa
ansehnlicher?
Sollten
die
Schwachen
mehr
bekommen?
没有崩溃的借口谁愿安慰一块石头
Ohne
den
Vorwand
eines
Zusammenbruchs,
wer
würde
schon
einen
Stein
trösten
wollen?
但我如何强捍难受也总有泪流
Aber
egal
wie
stark
ich
bin,
wenn
es
schwer
wird,
fließen
doch
Tränen
在某天你搬了走还在等你仿似石头
An
dem
Tag,
als
du
ausgezogen
bist,
warte
ich
immer
noch
auf
dich,
wie
ein
Stein
为你我再没自由
Für
dich
habe
ich
keine
Freiheit
mehr
为何又说了解跟体贴
未够
Warum
sagst
du
dann,
Verständnis
und
Rücksichtnahme
seien
nicht
genug?
两脚也僵化了我等你有多久
Meine
Füße
sind
schon
steif
geworden,
wie
lange
warte
ich
schon
auf
dich?
顽石可一敲即碎
无奈有谁能看透
Der
harte
Stein
kann
mit
einem
Schlag
zerbrechen,
doch
leider,
wer
kann
das
durchschauen?
多得我逆来顺受
Nur
weil
ich
alles
klaglos
ertrage
没有崩溃的借口谁愿安慰一块石头
Ohne
den
Vorwand
eines
Zusammenbruchs,
wer
würde
schon
einen
Stein
trösten
wollen?
但我如何强捍难受也总有泪流
Aber
egal
wie
stark
ich
bin,
wenn
es
schwer
wird,
fließen
doch
Tränen
在某天你搬了走还在等你仿似石头
An
dem
Tag,
als
du
ausgezogen
bist,
warte
ich
immer
noch
auf
dich,
wie
ein
Stein
为你我再没自由
Für
dich
habe
ich
keine
Freiheit
mehr
谁明白我那忠心不变极罕有
Wer
versteht
schon,
dass
meine
unveränderliche
Treue
äußerst
selten
ist?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jun Yi Li, Kyu Won Lee
Альбом
在你遙遠的附近
дата релиза
16-01-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.