認命 - 方力申перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你說過的
我都照做
我一心想你好
Was
du
gesagt
hast,
habe
ich
befolgt,
ich
wollte
nur
dein
Bestes
面對你的投訴
壓力大得恐怖
給責備不敢發怒
Deinen
Vorwürfen
ausgesetzt,
der
Druck
war
unerträglich,
ertrug
Beschimpfungen
ohne
Zorn
你抗拒的
不再做
我改到
你忍不到
Was
du
ablehnst,
tue
ich
nicht
mehr,
ich
änderte
mich,
bis
du
es
nicht
mehr
ertragen
konntest
害你變煩躁
盲目也知道
想發夢實在太早
Machte
dich
gereizt,
selbst
Blinde
sehen,
zu
träumen
war
zu
früh
投降吧
認命吧
就勇敢一下
Kapituliere,
akzeptiere
das
Schicksal,
sei
einfach
mutig
無謂病房中假裝安樂地留下
Verschwende
keine
Zeit,
im
Krankenhaus
Glück
vorzutäuschen
就當愛已昇華
何苦再纏綿
Betrachte
die
Liebe
als
überwunden,
warum
noch
verweilen?
算吧
為你為我都更好
Schluss
damit,
für
dich
und
mich
wird
es
besser
sein
投降吧
認命吧
就痛苦一下
Kapituliere,
akzeptiere
das
Schicksal,
leide
einfach
einmal
情願受死都不想聽偽造情話
Lieber
sterben
als
gefälschte
Liebesschwüre
zu
hören
就趁我送你歸家
Jetzt,
wo
ich
dich
nach
Hause
bringe
將你心底真話一絲不掛
Lass
deine
wahren
Gefühle
schonungslos
heraus
請說出口
我不怕
Sag
es
mir,
ich
habe
keine
Angst
看你抱擁
緊貼度
Wenn
du
dich
an
mich
schmiegst,
有幾愛
我估得到
kann
ich
erraten,
wie
viel
Liebe
da
ist
還常常談到
前伴侶質素
Und
oft
sprichst
du
über
die
Qualitäten
deiner
Ex
將我弱項逐處數
zählst
alle
meine
Schwächen
auf
投降吧
認命吧
就勇敢一下
Kapituliere,
akzeptiere
das
Schicksal,
sei
einfach
mutig
無謂病房中假裝安樂地留下
Verschwende
keine
Zeit,
im
Krankenhaus
Glück
vorzutäuschen
就當愛已昇華
何苦再纏綿
Betrachte
die
Liebe
als
überwunden,
warum
noch
verweilen?
算吧
為你為我都更好
Schluss
damit,
für
dich
und
mich
wird
es
besser
sein
投降吧
認命吧
就痛苦一下
Kapituliere,
akzeptiere
das
Schicksal,
leide
einfach
einmal
情願受死都不想聽偽造情話
Lieber
sterben
als
gefälschte
Liebesschwüre
zu
hören
就趁我送你歸家
Jetzt,
wo
ich
dich
nach
Hause
bringe
將你心底真話一絲不掛
Lass
deine
wahren
Gefühle
schonungslos
heraus
請說出口
我不怕
Sag
es
mir,
ich
habe
keine
Angst
輸要認吧
認命吧
自大會更加不雅
Verliere
mit
Anstand,
akzeptiere
das
Schicksal,
Arroganz
steht
dir
nicht
難道我拖拖拖
拖得到三萬天嗎
Kann
ich
dich
etwa
30.000
Tage
hinhalten?
就算你著上婚紗
可以逼得出由衷的愛嗎
Selbst
im
Hochzeitskleid
– könntest
du
dann
aufrichtige
Liebe
erzwingen?
無辦法讓你牽掛
竟算是你情人
你幸福嗎
Unfähig,
dich
zu
rühren,
bin
ich
dein
Liebhaber
– bist
du
glücklich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fang Jie, Wong Walter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.