方大同 - 偷笑 - перевод текста песни на немецкий

偷笑 - 方大同перевод на немецкий




偷笑
Sich Heimlich Freuen
你的眉毛 說了什麼 也許沒有什麼 我怎麼了
Deine Augenbrauen, was sagen sie? Vielleicht gar nichts, was ist mit mir los?
你的姿態 多麼難猜 有趣又有可愛 也有點奇怪
Deine Art so rätselhaft, charmant und wunderlich, doch irgendwie merkwürdig.
你的手裡只有一杯水 從沒聽過一杯水會令人醉
In deiner Hand nur ein Glas Wasser, nie gehört, dass Wasser berauschen kann.
不知應不應該叫你一個大孩子 人左你右刁蠻不愛聽話
Soll ich dich großes Kind nennen? Reizend ungehorsam, spielst du auf deine Weise.
會不會 是不是我太閒 這意外 你忽然會偷偷笑開
Bin ich etwa untätig? Ganz unverhofft, dein heimliches Lächeln blüht auf.
笑的解釋 字典裡記載 那好像是一種甜蜜的表白
Laut Wörterbuch ist Lächeln ein süßes Liebesgeständnis, so heißt es dort.
就說我太多心 不對 是你 真有點神秘
Sicher denk ich zu viel? Nein, du hast etwas Mysteriöses an dir.
你的耳朵 聽到什麼 腦袋裡想什麼 你怎麼了
Deine Ohren, was hören sie? Was denkst du? Was ist mit dir?
你的雙手 捏著衣袖 道出你的溫柔 值得研究
Deine Hände kneten Ärmel, verraten Zärtlichkeit, die erforscht werden will.
兩個人還不懂的科學 像剛開課會念的第一節
Die Wissenschaft zweier Unwissender, wie die erste Stunde im neuen Kurs.
沒答案的問題
Falsch oder richtig? Fragen ohne Antwort.
現在讓我再來做個推測
Lass mich jetzt noch einmal mutmaßen.
會不會 是不是我太閒 這意外 你忽然會偷偷笑開
Bin ich etwa untätig? Ganz unverhofft, dein heimliches Lächeln blüht auf.
笑的解釋 字典裡記載 那好像是一種甜蜜的表白
Laut Wörterbuch ist Lächeln ein süßes Liebesgeständnis, so heißt es dort.
就說我太多心 不對 是你 真有點神秘
Sicher denk ich zu viel? Nein, du hast etwas Mysteriöses an dir.
不對了 怎麼會那麼在意了 再沒有看到你笑了
Was ist geschehen? Warum berührt mich das so? Dein Lachen seh ich nicht mehr.
是否再不想為誰 來回味 不是為我費心 實在可惜
Willst du für niemanden mehr Erinnerungen wecken? Schade, dass du nicht an mich denkst.
會不會 是不是我太閒 這意外 你忽然會偷偷笑開
Bin ich etwa untätig? Ganz unverhofft, dein heimliches Lächeln blüht auf.
笑的解釋 字典裡記載 那好像是一種甜蜜的表白
Laut Wörterbuch ist Lächeln ein süßes Liebesgeständnis, so heißt es dort.
就說我太多心 不對 是你 真有點神秘
Sicher denk ich zu viel? Nein, du hast etwas Mysteriöses an dir.





Авторы: Khalil Fong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.