Текст и перевод песни 方大同 - 愛在
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
買了菜
她跟他慢慢的炒著菜
他為她趕回家
走得快
Bought
the
vegetables,
she
and
he
slowly
fry
the
vegetables.
He
rushes
back
home
to
her,
walking
fast.
愛無處不在
可是
呼
之
卻
不
來
Love
is
everywhere,
but,
when
called
upon,
it
doesn't
come.
小陽台
她拿走死掉的小盆栽
他對著啤酒杯
等下載
Small
balcony,
she
takes
away
the
dead
little
bonsai,
he
waits
for
the
download
while
holding
a
beer
cup.
愛無處不在
可是
到
處
有
悲
哀
Love
is
everywhere,
but
there
is
sadness
everywhere.
愛在
大街上
小路上
每個人海
誰卻愛在小島上
不願離開
Love
is
on
the
street,
in
the
alley,
everyone's
sea,
but
who
loves
on
the
island
and
doesn't
want
to
leave?
難道
愛在不該愛的時候才愛
就算
百步以外
總有愛在
愛在
Perhaps
love
is
only
loved
when
it
shouldn't
be
loved.
Even
though
it's
a
hundred
steps
away,
there's
always
love.
Love
is
here.
我愛在黃昏看誰的瀏海
妳愛在途上靠誰的胸懷
I
love
watching
whose
bangs
fly
in
the
dusk,
you
love
leaning
on
whose
chest
on
the
way,
我們都要愛
偏偏無法同在
不能明白
只能夠期待
愛無處不在
We
all
need
to
love,
but
we
just
can't
be
together.
We
can't
understand,
we
can
only
look
forward
to
it.
Love
is
everywhere.
那是愛
到頭來也發現
這是愛
流淚的
微笑的
都是愛
That's
love.
In
the
end,
I
also
found
out
that
this
is
love.
Tears,
smiles,
they
are
all
love.
管它好與壞
總是
呼
之
卻
不
來
Whether
it's
good
or
bad,
it
always
doesn't
come
when
called
upon.
雪花白
永遠都渴望看
桃花開
梁山伯辜負了祝英台
Snow
is
white,
it
always
desires
to
see
peach
blossoms
bloom.
Liang
Shanbo
failed
Zhu
Yingtai.
在何年何代
總是
到
處
有
悲
哀
In
any
era,
there
is
always
sadness
everywhere.
愛在
陽光下
燭光下
每點塵埃
誰卻愛在黑暗裡
不願離開
Love
is
under
the
sun,
under
the
candlelight,
every
speck
of
dust.
But
who
loves
in
the
dark
and
doesn't
want
to
leave?
難道
愛在不該愛的時候才愛
就算
百步以外
總有愛在
愛在
Perhaps
love
is
only
loved
when
it
shouldn't
be
loved.
Even
though
it's
a
hundred
steps
away,
there's
always
love.
Love
is
here.
我愛在黃昏看誰的瀏海
妳愛在清早打誰的領帶
I
love
watching
whose
bangs
fly
in
the
dusk,
you
love
tying
whose
tie
early
in
the
morning,
我們都要愛
偏偏無法同在
不能明白
只能夠期待
愛無處不在
We
all
need
to
love,
but
we
just
can't
be
together.
We
can't
understand,
we
can
only
look
forward
to
it.
Love
is
everywhere.
從來微風都靠樹枝搖擺
從來種子都靠春泥破開
The
breeze
always
sways
with
the
branches,
the
seeds
always
break
through
the
spring
mud,
所有人世間的美好
都存在
就算看不到都
依然存在
在意料之外
All
the
beauty
in
the
world
exists,
even
if
we
can't
see
it,
it
still
exists,
beyond
our
expectations.
我的女孩
妳快走過來
愛在期待
(愛在
愛在)
無處不在
我們無處不在
My
girl,
come
here
quickly.
Love
is
waiting.
(Love
is,
love
is)
it's
everywhere.
We
are
everywhere.
妳愛在途上靠誰的胸懷
妳愛在清早打誰的領帶
You
love
leaning
on
whose
chest
on
the
way,
you
love
tying
whose
tie
early
in
the
morning,
我們都要愛
偏偏無法同在
不能明白
只能夠期待
We
all
need
to
love,
but
we
just
can't
be
together.
We
can't
understand,
we
can
only
look
forward
to
it.
我愛在樓下找誰的門牌
妳愛在途上靠誰的胸懷
I
love
looking
for
whose
doorplate
downstairs,
you
love
leaning
on
whose
chest
on
the
way,
我們都要愛
偏偏分開無奈
不能明白
只能夠期待
We
all
need
to
love,
but
we
are
helplessly
separated.
We
can't
understand,
we
can
only
look
forward
to
it.
愛
無處不在
愛
無處不在
愛
無處不在
愛
無處不在...
Love
is
everywhere,
love
is
everywhere,
love
is
everywhere,
love
is
everywhere...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chow Yiu Fai, Fang Da Tong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.