Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春風吹之吹吹風mix
Frühlingswind - Blowin’ Mix
吹红了桃花
吹绿了柳树
Er
rötet
Pfirsichblüten,
färbt
Weiden
grün
你在路上总会安慰谁
Wen
tröstest
du
auf
deinem
Weg?
吹醒了青蛙
吹来了燕子
Er
weckt
die
Frösche,
holt
Schwalben
her
我在城里刚好缺了谁
In
der
Stadt
fehlt
mir
gerade
wer?
你纵然带来地下的玫瑰
Bringst
du
Rosen
aus
der
Unterwelt,
能否收回地上的滋味
kannst
du
den
Geschmack
der
Erde
nehmen?
有人唱胡不归
Einer
singt:
„Warum
nicht
heim?“
春风一吹想起谁
Frühlingswind
bläst
– an
wen
denkst
du?
有所谓
无所谓
只要不后悔
Bedeutsam
oder
nicht,
nur
kein
Bedauern
春风一吹忘了谁
Frühlingswind
bläst
– wen
vergisst
du?
我上一次流泪又几岁
Wie
alt
war
ich,
als
ich
zuletzt
weinte?
你会退(洞里蛇)
我想追(冬日睡)
Du
weichst
zurück
(Schlange
im
Loch),
ich
will
nach
(Winterschlaf)
会不会(原上草)
对不对(春风吹)
Vielleicht
(Gras
auf
der
Steppe),
oder
nicht
(Frühlingswind)
也难怪我有点累
Kein
Wunder,
dass
ich
müde
bin
到夏天我变了谁
Wer
bin
ich
im
Sommer
geworden?
吹过玉门关
吹过南泥湾
Weht
durch
Yumenguan,
weht
über
Nanniwan
你在北方注定抛弃谁
Wen
verlässt
du
im
Norden
bestimmt?
吹皱了河水
吹散了云堆
Kräuselt
den
Fluss,
zerstreut
die
Wolken
我在世界不巧背著谁
Wen
trag
ich
zufällig
auf
der
Welt?
你可以怂恿三月的闷雷
Kannst
du
Märzdonner
herbeilocken,
能否保证十年的约会
doch
versprichst
du
ein
Jahrzehnt
Treue?
有人唱胡不归
Einer
singt:
„Warum
nicht
heim?“
春风一吹想起谁
Frühlingswind
bläst
– an
wen
denkst
du?
有所谓
无所谓
只要不后悔
Bedeutsam
oder
nicht,
nur
kein
Bedauern
春风一吹忘了谁
Frühlingswind
bläst
– wen
vergisst
du?
我上一次流泪又几岁
Wie
alt
war
ich,
als
ich
zuletzt
weinte?
你会退
我想追
Du
weichst
zurück,
ich
will
nach
会不会
对不对
Vielleicht,
oder
nicht
也难怪我有点累
Kein
Wunder,
dass
ich
müde
bin
洞里蛇
冬日睡
Schlange
im
Loch,
Winterschlaf
原上草
春风吹
Gras
auf
der
Steppe,
Frühlingswind
到夏天我变了谁
Wer
bin
ich
im
Sommer
geworden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khalil Fong, Yao Hui Zhou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.