方大同 - 蘇麗珍 - перевод текста песни на немецкий

蘇麗珍 - 方大同перевод на немецкий




蘇麗珍
Susie Chow
如果沒有如果 錯過才知錯過 連旗袍都會為你復活
Gibt kein Wenn, verpasst dann weißt du, verpasst, selbst dein Qipao würde für dich wieder auferstehen
還有什麼叫你一直沉默 拉拉拖拖 難道就是生活
Was sonst lässt dich beständig schweigen? Zögern, zaudern, soll das etwa das Leben sein?
一句話 一點墨 兩個人 快樂有幾多
Ein Satz, ein Tintenfleck, zwei Menschen, wie viel Glück kann es geben?
你在寫一部寫不完的小說 還是怕一切都會告一段落
Schreibst du einen nie endenden Roman, oder fürchtest du, dass alles ein Ende nimmt?
Oh yeah
Oh yeah
蘇麗珍 你叫我明白花樣的幽默
Susie Chow, du lehrtest mich den bitteren Humor der Blütezeit
有情有義有時卻有年華的寂寞 對所愛的人不說 卻對自己太嚕唆
Treu und liebevoll, doch manchmal einsam in den Jahren, zum Geliebten sagst du nichts, doch redest dir selbst zu viel ein
想啊想 這是對 還是錯 到最後總是想得太多
Grüble, grüble, ist das falsch oder recht? Am Ende denke ich stets zu viel
如果沒有如果 錯過才知錯過 連背影都會為你婆娑
Gibt kein Wenn, verpasst dann weißt du, verpasst, selbst deine Silhouette drehte sich anmutig für dich
還有什麼跟你永遠擦過 拉拉拖拖 難道就是生活
Was sonst streift dich für immer? Zögern, zaudern, soll das etwa das Leben sein?
一個上 一個落 兩個人 美麗有幾多
Einer oben, einer fällt, zwei Menschen, wie viel Schönheit kann es geben?
你在爬一道爬不完的斜坡 還是想一切不如重頭來過
Kletterst du einen nie endenden Hang hinauf, oder wünschst du dir, alles noch einmal zu beginnen?
Oh yeah
Oh yeah
蘇麗珍 你叫我明白花樣的幽默
Susie Chow, du lehrtest mich den bitteren Humor der Blütezeit
有情有義有時卻有年華的寂寞 對所愛的人不說 卻對自己太嚕唆
Treu und liebevoll, doch manchmal einsam in den Jahren, zum Geliebten sagst du nichts, doch redest dir selbst zu viel ein
想啊想 這是對 還是錯 到最後總是想得太多
Grüble, grüble, ist das falsch oder recht? Am Ende denke ich stets zu viel
兩個人能夠開花就應該結果 能把握也就不該摔破
Wenn zwei Menschen blühn können, sollten sie Früchte tragen, was man halten kann, sollte man nicht zerbrechen
一輩子最怕闖過一種禍 是不是 蹉跎
Im Leben fürchtet man am meisten, solch ein Unheil zu begehn, ist das Zeitverschwendung?
有情有義有時卻有年華的寂寞 對所愛的人不說 卻對自己太嚕唆
Treu und liebevoll, doch manchmal einsam in den Jahren, zum Geliebten sagst du nichts, doch redest dir selbst zu viel ein
這是對 還是錯
Ist das falsch oder recht?
麗珍
Susie
蘇麗珍 所以到了最後最後 到了最後最後
Susie Chow, also am Ende Ende, am Ende Ende
最後 最後 到了最後最後
Ende Ende, am Ende Ende
要到最後最後 是我想的太多
Bis zum Ende Ende, hab ich zu viel gedacht
最後 最後 到了最後最後
Ende Ende, am Ende Ende
是我 是我想的太多
Hab ich, hab ich zu viel gedacht
最後 最後 到了最後最後
Ende Ende, am Ende Ende
要到最後最後 是我想的太多
Bis zum Ende Ende, hab ich zu viel gedacht
是我 是我想的太多
Hab ich, hab ich zu viel gedacht
最後 最後 到了最後最後
Ende Ende, am Ende Ende





Авторы: Yao Hui Zhou, Da Tong Fang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.