Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
詩人的情人
Der Geliebte des Dichters
纏綿是首詩
很容易迷失
北風的朦朧不減李商隱的精緻
Zärtlichkeit
ist
ein
Gedicht,
leicht
zu
verlieren,
die
Dunst
des
Nordwindes
schmälert
nicht
Li
Shangyins
Feinheit
感情是首詩
要懂愛才能知
我希望像李宗盛一針挑中你心事
Liebe
ist
ein
Gedicht,
nur
wer
liebt,
versteht,
ich
möchte
wie
Jonathan
Lee
direkt
dein
Herz
treffen
別像宋代李清照悽悽慘慘戚戚
Nicht
wie
Li
Qingzhao
aus
der
Song-Dynastie,
klagend,
traurig,
verlassen
我願為你背誦
每一首情詩
我願意做你的老師
Ich
will
dir
jedes
Liebesgedicht
vortragen,
ich
will
dein
Lehrer
sein
示範著執子之手如何解釋
不願為深奧的感情
變白痴
Dir
zeigen,
wie
man
"Hand
in
Hand"
erklärt,
nicht
zum
Trottel
werden
durch
komplizierte
Gefühle
我倆的情事
是一首情詩
要像徐志摩那麼癡
Unsere
Liebe
ist
ein
Gedicht,
so
leidenschaftlich
wie
Xu
Zhimo
要像對押韻的堅持
要成為文學的歷史
讓我們要多美麗有多美麗
Mit
der
Hingabe
zum
Reim,
das
soll
Literaturgeschichte
werden,
damit
wir
so
schön
sind
wie
möglich
很少人看詩
很少人得知
擁抱時怎創作接近詩意的手勢
Wenige
lesen
Gedichte,
wenige
verstehen,
wie
eine
Umarmung
fast
poetische
Gesten
erschafft
很少人懂詩
很少人情癡
莎士比亞的十四行詩快沒人認識
Wenige
kennen
Gedichte,
wenige
sind
verliebt,
Shakespeares
Sonette
kennt
fast
niemand
mehr
可我對你吟頌亦不如煙的往事
Doch
ich
singe
dir
von
unvergänglichen
Geschichten
我願為你背誦
每一首情詩
我願意做你的老師
Ich
will
dir
jedes
Liebesgedicht
vortragen,
ich
will
dein
Lehrer
sein
示範著執子之手如何解釋
不願為深奧的感情
變白痴
Dir
zeigen,
wie
man
"Hand
in
Hand"
erklärt,
nicht
zum
Trottel
werden
durch
komplizierte
Gefühle
我倆的情事
是一首情詩
要像徐志摩那麼癡
Unsere
Liebe
ist
ein
Gedicht,
so
leidenschaftlich
wie
Xu
Zhimo
要像對押韻的堅持
要成為文學的歷史
要這段情感動他人名噪一時
Mit
der
Hingabe
zum
Reim,
das
soll
Literaturgeschichte
werden,
diese
Liebe
soll
die
Welt
berühren
讓這一首解構擁抱的詩
感染這誤解愛情的城市
Lass
dieses
Gedicht,
das
Umarmungen
dekonstruiert,
die
Stadt
heilen,
die
Liebe
missversteht
多少艱澀的美感快消失
Wie
viel
subtile
Schönheit
verschwindet
bald
可我們是少數的奢侈
Doch
wir
sind
die
wenigen
Privilegierten
我送你情詩就靠著
靈犀一指
Ich
schenke
dir
Gedichte
mit
einem
Fingerschnipp
走遍世界也能步步成詩
給寫成故事
Reise
durch
die
Welt
und
verwandle
jeden
Schritt
in
Poesie,
werde
eine
Legende
我願為你背誦
每一首情詩
我願意做你的老師
Ich
will
dir
jedes
Liebesgedicht
vortragen,
ich
will
dein
Lehrer
sein
示範著執子之手如何解釋
不願為深奧的感情
變白痴
Dir
zeigen,
wie
man
"Hand
in
Hand"
erklärt,
nicht
zum
Trottel
werden
durch
komplizierte
Gefühle
我倆的情事
是一首情詩
要像徐志摩那麼癡
Unsere
Liebe
ist
ein
Gedicht,
so
leidenschaftlich
wie
Xu
Zhimo
要像對押韻的堅持
要成為文學的歷史
Mit
der
Hingabe
zum
Reim,
das
soll
Literaturgeschichte
werden
閨房的文字只為多情傳世
Unsere
Worte
im
Kämmerlein,
nur
für
die
Ewigkeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Xi, Fang Da Tong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.