方大同 - 詩人的情人 - перевод текста песни на немецкий

詩人的情人 - 方大同перевод на немецкий




詩人的情人
Der Geliebte des Dichters
纏綿是首詩 很容易迷失 北風的朦朧不減李商隱的精緻
Zärtlichkeit ist ein Gedicht, leicht zu verlieren, die Dunst des Nordwindes schmälert nicht Li Shangyins Feinheit
感情是首詩 要懂愛才能知 我希望像李宗盛一針挑中你心事
Liebe ist ein Gedicht, nur wer liebt, versteht, ich möchte wie Jonathan Lee direkt dein Herz treffen
別像宋代李清照悽悽慘慘戚戚
Nicht wie Li Qingzhao aus der Song-Dynastie, klagend, traurig, verlassen
我願為你背誦 每一首情詩 我願意做你的老師
Ich will dir jedes Liebesgedicht vortragen, ich will dein Lehrer sein
示範著執子之手如何解釋 不願為深奧的感情 變白痴
Dir zeigen, wie man "Hand in Hand" erklärt, nicht zum Trottel werden durch komplizierte Gefühle
我倆的情事 是一首情詩 要像徐志摩那麼癡
Unsere Liebe ist ein Gedicht, so leidenschaftlich wie Xu Zhimo
要像對押韻的堅持 要成為文學的歷史 讓我們要多美麗有多美麗
Mit der Hingabe zum Reim, das soll Literaturgeschichte werden, damit wir so schön sind wie möglich
很少人看詩 很少人得知 擁抱時怎創作接近詩意的手勢
Wenige lesen Gedichte, wenige verstehen, wie eine Umarmung fast poetische Gesten erschafft
很少人懂詩 很少人情癡 莎士比亞的十四行詩快沒人認識
Wenige kennen Gedichte, wenige sind verliebt, Shakespeares Sonette kennt fast niemand mehr
可我對你吟頌亦不如煙的往事
Doch ich singe dir von unvergänglichen Geschichten
我願為你背誦 每一首情詩 我願意做你的老師
Ich will dir jedes Liebesgedicht vortragen, ich will dein Lehrer sein
示範著執子之手如何解釋 不願為深奧的感情 變白痴
Dir zeigen, wie man "Hand in Hand" erklärt, nicht zum Trottel werden durch komplizierte Gefühle
我倆的情事 是一首情詩 要像徐志摩那麼癡
Unsere Liebe ist ein Gedicht, so leidenschaftlich wie Xu Zhimo
要像對押韻的堅持 要成為文學的歷史 要這段情感動他人名噪一時
Mit der Hingabe zum Reim, das soll Literaturgeschichte werden, diese Liebe soll die Welt berühren
讓這一首解構擁抱的詩 感染這誤解愛情的城市
Lass dieses Gedicht, das Umarmungen dekonstruiert, die Stadt heilen, die Liebe missversteht
多少艱澀的美感快消失
Wie viel subtile Schönheit verschwindet bald
可我們是少數的奢侈
Doch wir sind die wenigen Privilegierten
我送你情詩就靠著 靈犀一指
Ich schenke dir Gedichte mit einem Fingerschnipp
走遍世界也能步步成詩 給寫成故事
Reise durch die Welt und verwandle jeden Schritt in Poesie, werde eine Legende
我願為你背誦 每一首情詩 我願意做你的老師
Ich will dir jedes Liebesgedicht vortragen, ich will dein Lehrer sein
示範著執子之手如何解釋 不願為深奧的感情 變白痴
Dir zeigen, wie man "Hand in Hand" erklärt, nicht zum Trottel werden durch komplizierte Gefühle
我倆的情事 是一首情詩 要像徐志摩那麼癡
Unsere Liebe ist ein Gedicht, so leidenschaftlich wie Xu Zhimo
要像對押韻的堅持 要成為文學的歷史
Mit der Hingabe zum Reim, das soll Literaturgeschichte werden
閨房的文字只為多情傳世
Unsere Worte im Kämmerlein, nur für die Ewigkeit





Авторы: Lin Xi, Fang Da Tong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.