方大同 - 詩人的情人 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 方大同 - 詩人的情人




纏綿是首詩 很容易迷失 北風的朦朧不減李商隱的精緻
Затянувшееся - это стихотворение. Легко заблудиться в тумане северного ветра. Деликатность Ли Шаньинь не ослабевает.
感情是首詩 要懂愛才能知 我希望像李宗盛一針挑中你心事
Чувства - это поэма. Ты должен понимать любовь, чтобы знать. Я надеюсь, что, как Ли Цзуншэн, я смогу выбрать твое сердце.
別像宋代李清照悽悽慘慘戚戚
Не будь несчастным, как Ли Цинчжао из династии Сун
我願為你背誦 每一首情詩 我願意做你的老師
Я готов прочитать для тебя каждое любовное стихотворение, я готов быть твоим учителем.
示範著執子之手如何解釋 不願為深奧的感情 變白痴
Демонстрируя, как объяснить, как держать ребенка за руку, не желая становиться идиотом из-за эзотерических чувств
我倆的情事 是一首情詩 要像徐志摩那麼癡
Наши отношения - это любовная поэма, быть таким же глупым, как Сюй Чжимо
要像對押韻的堅持 要成為文學的歷史 讓我們要多美麗有多美麗
Чтобы быть похожими на настойчивость в рифме, быть историей литературы, давайте будем как можно красивее.
很少人看詩 很少人得知 擁抱時怎創作接近詩意的手勢
Мало кто читает стихи, мало кто знает, как создавать жесты, близкие к поэзии, когда обнимаешься
很少人懂詩 很少人情癡 莎士比亞的十四行詩快沒人認識
Мало кто понимает поэзию, мало кто одержим сонетами Шекспира, и почти никто их не знает.
可我對你吟頌亦不如煙的往事
Но я уже не так хорош, как в прошлом, когда я пел тебе
我願為你背誦 每一首情詩 我願意做你的老師
Я готов прочитать для тебя каждое любовное стихотворение, я готов быть твоим учителем.
示範著執子之手如何解釋 不願為深奧的感情 變白痴
Демонстрируя, как объяснить, как держать ребенка за руку, не желая становиться идиотом из-за эзотерических чувств
我倆的情事 是一首情詩 要像徐志摩那麼癡
Наши отношения - это любовная поэма, быть таким же глупым, как Сюй Чжимо
要像對押韻的堅持 要成為文學的歷史 要這段情感動他人名噪一時
Быть похожим на настойчивость в рифме, войти в историю литературы, заставить эту эмоцию на какое-то время привести других к славе
讓這一首解構擁抱的詩 感染這誤解愛情的城市
Пусть это деконструированное и всеобъемлющее стихотворение заразит этот город любви
多少艱澀的美感快消失
Сколько трудной красоты вот-вот исчезнет
可我們是少數的奢侈
Но мы - одна из немногих предметов роскоши
我送你情詩就靠著 靈犀一指
Я пришлю тебе любовное стихотворение, полагаясь на палец Линьи
走遍世界也能步步成詩 給寫成故事
Путешествия по всему миру также могут шаг за шагом превращаться в стихи и писать рассказы
我願為你背誦 每一首情詩 我願意做你的老師
Я готов прочитать для тебя каждое любовное стихотворение, я готов быть твоим учителем.
示範著執子之手如何解釋 不願為深奧的感情 變白痴
Демонстрируя, как объяснить, как держать ребенка за руку, не желая становиться идиотом из-за эзотерических чувств
我倆的情事 是一首情詩 要像徐志摩那麼癡
Наши отношения - это любовная поэма, быть таким же глупым, как Сюй Чжимо
要像對押韻的堅持 要成為文學的歷史
Быть похожим на настойчивость в рифме, стать историей литературы
閨房的文字只為多情傳世
Текст будуара передается только для страстной любви





Авторы: Lin Xi, Fang Da Tong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.