Текст и перевод песни 方季惟 - 君子兰
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君子兰
幽静芳香淡
Благородная
орхидея,
твой
аромат
тонок
и
ненавязчив,
绿叶如箭
仰头向天
Листья
подобны
стрелам,
устремленным
к
небесам.
百花落尽风雪漫天
Когда
все
цветы
осыпались,
а
ветер
несет
снежную
крупу,
它盛开在严寒
Ты
распускаешься
в
самом
сердце
холодов.
出淤泥不染
Ты
словно
лотос,
рожденный
в
грязи,
но
оставшийся
чистым,
胸怀致远
С
открытым
сердцем
и
широкой
душой.
温和谦谦
Скромный
и
сдержанный,
身落谷底不诉哀怨
Даже
падая
на
самое
дно,
ты
не
жалуешься
на
судьбу,
居高而不狂言
А
достигнув
вершины,
не
предаешься
высокомерию.
多自然
那如风轻云淡
Твоя
натура
естественна,
как
легкий
ветер
и
невесомые
облака,
也经得起莫测变换
Ты
способен
выдержать
любые
испытания
судьбы.
浩瀚天地间
В
этом
бескрайнем
мире,
一杯水一尺田
Даже
капля
воды
и
клочок
земли
也能让生命在蔓延
再蔓延
Помогают
жизни
возродиться
вновь
и
вновь.
在这安静美好的世界
В
этом
тихом
и
прекрасном
мире,
有无声的力量让我感觉温暖
Есть
безмолвная
сила,
дарящая
мне
тепло.
那些晴朗的
轻盈的
生命啊
Эти
ясные,
безмятежные
жизни,
润物细无声滋润着我心田
Незаметно,
но
верно
питают
мое
сердце.
在单纯时光中的漫漫无边
В
бесконечности
беззаботного
времени,
独自却从未寂寞的君子兰
Ты
подобен
одинокой,
но
никогда
не
чувствующей
себя
одинокой
орхидее,
面向灿烂
Обращенной
к
сияющему
солнцу.
出淤泥不染
Ты
словно
лотос,
рожденный
в
грязи,
но
оставшийся
чистым,
胸怀致远
С
открытым
сердцем
и
широкой
душой.
温和谦谦
Скромный
и
сдержанный,
身落谷底不诉哀怨
Даже
падая
на
самое
дно,
ты
не
жалуешься
на
судьбу,
居高而不狂言
А
достигнув
вершины,
не
предаешься
высокомерию.
多自然
那如风轻云淡
Твоя
натура
естественна,
как
легкий
ветер
и
невесомые
облака,
也经得起莫测变换
Ты
способен
выдержать
любые
испытания
судьбы.
浩瀚天地间
В
этом
бескрайнем
мире,
一杯水一尺田
Даже
капля
воды
и
клочок
земли
也能让生命在蔓延
再蔓延
Помогают
жизни
возродиться
вновь
и
вновь.
在这安静美好的世界
В
этом
тихом
и
прекрасном
мире,
有无声的力量让我感觉温暖
Есть
безмолвная
сила,
дарящая
мне
тепло.
那些晴朗的
轻盈的
生命啊
Эти
ясные,
безмятежные
жизни,
润物细无声滋润着我心田
Незаметно,
но
верно
питают
мое
сердце.
在单纯时光中的漫漫无边
В
бесконечности
беззаботного
времени,
独自却从未寂寞的君子兰
Ты
подобен
одинокой,
но
никогда
не
чувствующей
себя
одинокой
орхидее,
面向灿烂
Обращенной
к
сияющему
солнцу.
那些晴朗的
轻盈的
生命啊
Эти
ясные,
безмятежные
жизни,
润物细无声滋润着我心田
Незаметно,
но
верно
питают
мое
сердце.
在单纯时光中的漫漫无边
В
бесконечности
беззаботного
времени,
独自却从未寂寞的君子兰
Ты
подобен
одинокой,
но
никогда
не
чувствующей
себя
одинокой
орхидее,
面向灿烂
Обращенной
к
сияющему
солнцу.
独自却从未寂寞的君子兰
Ты
подобен
одинокой,
но
никогда
не
чувствующей
себя
одинокой
орхидее,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.