方季惟 - 怨蒼天變了心 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 方季惟 - 怨蒼天變了心




怨蒼天變了心
Accusing Heaven of Changing Its Heart
如果讓我遇見你 而你正當年輕
If I had met you when you were young
用最真的心 換你最深的情
I would have traded my most genuine heart for your deepest affections
如果讓你遇見我 而我依然年輕
If you had met me when I was still young
也相信永恆是不變的曾經
You too would have believed in love as an eternal treasure, something out of the past.
如果讓我離開你 而你已能平靜
If I left you when you had already found peace
只願你放心 也不要你擔心
Rest assured that I would have felt no unease
如果讓你離開我 假裝我也平靜
If you left me and pretended that I was at peace
就算是傷心也當作是無心
Even if I was heartbroken, I would have pretended that I was not.
時空阻隔 豈止長路迢迢
Time and space separate us, not just by long distances
情絲纏繞 豈是長髮飄飄
Our love entangles us, not just like long, flowing hair
那紅塵俗世的人 為什麼 總是多情惹煩惱
Why do those in this dusty, common world always indulge their passions, only to bring upon themselves sorrow?
本是雲該化作雨 投入海的胸襟
I was meant to be a cloud that would turn to rain and fall into the ocean's embrace
卻含著淚水 任孤獨的飄零
Instead, I am filled with tears and left to drift in loneliness
本是屬於我的你 同把人生看盡
You were meant to be mine, so that we could see life through to the end together
卻無緣再聚 怨蒼天變了心
But we are fated to never reunite; I blame heaven for changing its heart.
如果讓我離開你 而你已能平靜
If I left you when you had already found peace
只願你放心 也不要你擔心
Rest assured that I would have felt no unease
如果讓你離開我 假裝我也平靜
If you left me and pretended that I was at peace
就算是傷心也當作是無心
Even if I was heartbroken, I would have pretended that I was not.
時空阻隔 豈止長路迢迢
Time and space separate us, not just by long distances
情絲纏繞 豈是長髮飄飄
Our love entangles us, not just like long, flowing hair
那紅塵俗世的人 為什麼 總是多情惹煩惱
Why do those in this dusty, common world always indulge their passions, only to bring upon themselves sorrow?
本是雲該化作雨 投入海的胸襟
I was meant to be a cloud that would turn to rain and fall into the ocean's embrace
卻含著淚水 任孤獨的飄零
Instead, I am filled with tears and left to drift in loneliness
本是屬於我的你同把人生看盡
You were meant to be mine, so that we could see life through to the end together
卻無緣再聚 怨蒼天變了心
But we are fated to never reunite; I blame heaven for changing its heart.
無緣再聚 怨蒼天變了心
We are fated to never reunite; I blame heaven for changing its heart.





Авторы: Hsu Chia-liang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.