In deinen Augen scheint es, als würdest du weinen, aber doch nicht, was erhoffst du dir noch, kannst es nicht aussprechen
陪著你輕呼著煙圈 到唇邊講不出滿足
Ich begleite dich, puste sanft Rauchringe, bis zu deinen Lippen, kann meine Genugtuung nicht aussprechen
你的溫柔怎可以捕捉 越來越近 卻從不接觸 La
Wie kann ich deine Zärtlichkeit einfangen? Immer näher, aber doch nie berührt La
茶沒有喝光早變酸 從來未熱戀已相戀
Der Tee ist längst schal geworden, bevor er ausgetrunken wurde, wir waren nie verliebt, aber doch in einer Beziehung
陪著你天天在兜圈 那纏繞 怎麼可算短
Ich begleite dich jeden Tag im Kreis, diese Verstrickung, wie kann sie als kurz gelten
你的衣裳今天我在穿 未留住你 卻仍然溫暖
Dein Kleidungsstück, heute trage ich es, ich konnte dich nicht halten, aber es ist immer noch warm
徘徊在似苦又甜之間 望不穿這曖昧的眼
Ich schwanke zwischen Bitterkeit und Süße, kann diese mehrdeutigen Augen nicht durchschauen
愛或情借來填一晚 終須都歸還 無謂多貪
Liebe oder Leidenschaft, geliehen, um eine Nacht zu füllen, müssen irgendwann zurückgegeben werden, unnötig, gierig zu sein
猶疑在似即若離之間 望不穿這曖昧的眼
Ich zögere zwischen Nähe und Ferne, kann diese mehrdeutigen Augen nicht durchschauen
似是濃卻仍然很淡 天早灰藍 想告別 偏未晚
Es scheint intensiv, aber es ist immer noch sehr schwach, der Himmel ist schon grau und blau, ich möchte mich verabschieden, aber es ist noch nicht zu spät
茶沒有喝光早變酸 從來未熱戀已相戀
Der Tee ist längst schal geworden, bevor er ausgetrunken wurde, wir waren nie verliebt, aber doch in einer Beziehung
陪著你天天在兜圈 那纏繞 怎麼可算短
Ich begleite dich jeden Tag im Kreis, diese Verstrickung, wie kann sie als kurz gelten
你的衣裳今天我在穿 未留住你 卻仍然溫暖
Dein Kleidungsstück, heute trage ich es, ich konnte dich nicht halten, aber es ist immer noch warm
徘徊在似苦又甜之間 望不穿這曖昧的眼
Ich schwanke zwischen Bitterkeit und Süße, kann diese mehrdeutigen Augen nicht durchschauen
愛或情借來填一晚 終須都歸還 無謂多貪
Liebe oder Leidenschaft, geliehen, um eine Nacht zu füllen, müssen irgendwann zurückgegeben werden, unnötig, gierig zu sein
猶疑在似即若離之間 望不穿這曖昧的眼
Ich zögere zwischen Nähe und Ferne, kann diese mehrdeutigen Augen nicht durchschauen
似是濃卻仍然很淡 天早灰藍 想告別 偏未晚
Es scheint intensiv, aber es ist immer noch sehr schwach, der Himmel ist schon grau und blau, ich möchte mich verabschieden, aber es ist noch nicht zu spät
徘徊在似苦又甜之間 望不穿這曖昧的眼
Ich schwanke zwischen Bitterkeit und Süße, kann diese mehrdeutigen Augen nicht durchschauen
愛或情借來填一晚 終須都歸還 無謂多貪
Liebe oder Leidenschaft, geliehen, um eine Nacht zu füllen, müssen irgendwann zurückgegeben werden, unnötig, gierig zu sein
猶疑在似即若離之間 望不穿這曖昧的眼
Ich zögere zwischen Nähe und Ferne, kann diese mehrdeutigen Augen nicht durchschauen
似是濃卻仍然很淡 天早灰藍 想告別 偏未晚
Es scheint intensiv, aber es ist immer noch sehr schwach, der Himmel ist schon grau und blau, ich möchte mich verabschieden, aber es ist noch nicht zu spät
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.