方泂鑌 - 曖昧 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 方泂鑌 - 曖昧




曖昧
Двусмысленность
眉目裡似哭不似哭
В твоих глазах словно слезы, но не слезы,
還祈求甚麼說不出
Чего еще просить, не могу вымолвить.
陪著你輕呼著煙圈
Наблюдаю за твоими дымными кольцами,
到唇邊講不出滿足
Слова удовлетворения застывают на губах.
你的溫柔怎可以捕捉
Как поймать твою нежность?
越來越近卻不接觸
Мы все ближе, но не касаемся друг друга.
茶沒有喝光早變酸
Чай остыл и стал кислым,
從來未熱戀已相戀
Мы словно влюблены, но без пылкой страсти.
陪著你天天在兜圈
С тобой мы каждый день ходим по кругу,
那纏繞怎麼可算短
Разве можно назвать эти оковы короткими?
你的衣裳今天我在穿
Сегодня я ношу твою одежду,
未留住你 卻仍然溫暖
Ты не осталась, но тепло все еще здесь.
徘徊在似苦又甜之間
Я блуждаю между горечью и сладостью,
望不穿這暖昧的眼
Не могу разгадать твой двусмысленный взгляд.
愛或情借來填一晚
Любовь или страсть, взятые взаймы на одну ночь,
終須都歸還 無謂多貪
Все равно придется вернуть, незачем жадничать.
猶疑在似即若離之間
Колеблюсь между близостью и разлукой,
望不穿這暖昧的眼
Не могу разгадать твой двусмысленный взгляд.
似是濃卻仍然很淡
Кажется насыщенным, но все еще таким бледным,
天早灰藍 想告別 偏未晚
Небо уже серо-голубое, хочу попрощаться, но еще не поздно.
茶沒有喝光早變酸
Чай остыл и стал кислым,
從來未熱戀已相戀
Мы словно влюблены, но без пылкой страсти.
陪著你天天在兜圈
С тобой мы каждый день ходим по кругу,
那纏繞 怎麼可算短
Разве можно назвать эти оковы короткими?
你的衣裳今天我在穿
Сегодня я ношу твою одежду,
未留住你 卻仍然溫暖
Ты не осталась, но тепло все еще здесь.
徘徊在似苦又甜之間
Я блуждаю между горечью и сладостью,
望不穿這暖昧的眼
Не могу разгадать твой двусмысленный взгляд.
愛或情借來填一晚
Любовь или страсть, взятые взаймы на одну ночь,
終須都歸還 無謂多貪
Все равно придется вернуть, незачем жадничать.
猶疑在似即若離之間
Колеблюсь между близостью и разлукой,
望不穿這暖昧的眼
Не могу разгадать твой двусмысленный взгляд.
似是濃卻仍然很淡
Кажется насыщенным, но все еще таким бледным,
天早灰藍 想告別 偏未晚
Небо уже серо-голубое, хочу попрощаться, но еще не поздно.
徘徊在似苦又甜之間
Я блуждаю между горечью и сладостью,
望不穿這暖昧的眼
Не могу разгадать твой двусмысленный взгляд.
愛或情借來填一晚
Любовь или страсть, взятые взаймы на одну ночь,
終須都歸還 無謂多貪
Все равно придется вернуть, незачем жадничать.
猶疑在似即若離之間
Колеблюсь между близостью и разлукой,
望不穿這暖昧的眼
Не могу разгадать твой двусмысленный взгляд.
似是濃卻仍然很淡
Кажется насыщенным, но все еще таким бледным,
天早灰藍 想告別 偏未晚
Небо уже серо-голубое, хочу попрощаться, но еще не поздно.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.