曖昧 - 方炯鑌перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
眉目裡似哭不似哭
Dein
Blick,
als
wolltest
du
weinen,
doch
du
tust
es
nicht,
還祈求甚麼說不出
Wonach
sehnst
du
dich
noch,
unausgesprochen?
陪著你輕呼著煙圈
Mit
dir,
leicht
blasend
die
Rauchringe,
到唇邊
講不出滿足
Bis
zu
den
Lippen,
doch
Zufriedenheit
bleibt
ungesagt.
你的溫柔怎可以捕捉
Wie
kann
deine
Zärtlichkeit
eingefangen
werden?
越來越近
卻從不接觸
Immer
näher,
doch
wir
berühren
uns
nie.
茶沒有喝光早變酸
Der
Tee,
nicht
ausgetrunken,
wurde
schon
sauer,
從來未熱戀已相戀
Nie
richtig
verliebt,
doch
schon
verbunden.
陪著你天天在兜圈
Mit
dir
täglich
im
Kreis
drehend,
那纏繞
怎麼可算短
Diese
Verstrickung,
wie
kann
sie
kurz
sein?
你的衣裳今天我在穿
Deine
Kleidung
trage
ich
heute,
未留住你
卻仍然溫暖
Konnte
dich
nicht
halten,
doch
die
Wärme
bleibt.
徘徊在似苦又甜之間
Schwankend
zwischen
bitter
und
süß,
望不穿這暖昧的眼
Kann
diese
zweideutigen
Augen
nicht
durchschauen.
愛或情借來填一晚
Liebe
oder
Gefühl,
geliehen
für
eine
Nacht,
終須都歸還
無謂多貪
Muss
schließlich
zurückgegeben
werden,
Gier
ist
sinnlos.
猶疑在似即若離之間
Zögernd
zwischen
Nähe
und
Ferne,
望不穿這暖昧的眼
Kann
diese
zweideutigen
Augen
nicht
durchschauen.
似是濃卻仍然很淡
Scheint
intensiv,
doch
bleibt
so
blass,
天早灰藍
想告別
Der
Himmel
schon
graublau,
will
Abschied
nehmen,
偏未晚
doch
es
ist
noch
nicht
spät.
茶沒有喝光早變酸
Der
Tee,
nicht
ausgetrunken,
wurde
schon
sauer,
從來未熱戀已相戀
Nie
richtig
verliebt,
doch
schon
verbunden.
陪著你天天在兜圈
Mit
dir
täglich
im
Kreis
drehend,
那纏繞
怎麼可算短
Diese
Verstrickung,
wie
kann
sie
kurz
sein?
你的衣裳今天我在穿
Deine
Kleidung
trage
ich
heute,
未留住你
卻仍然溫
Konnte
dich
nicht
halten,
doch
es
ist
noch
warm.
徘徊在似苦又甜之間
Schwankend
zwischen
bitter
und
süß,
望不穿這暖昧的眼
Kann
diese
zweideutigen
Augen
nicht
durchschauen.
愛或情借來填一晚
Liebe
oder
Gefühl,
geliehen
für
eine
Nacht,
終須都歸還
無謂多貪
Muss
schließlich
zurückgegeben
werden,
Gier
ist
sinnlos.
猶疑在似即若離之間
Zögernd
zwischen
Nähe
und
Ferne,
望不穿這暖昧的眼
Kann
diese
zweideutigen
Augen
nicht
durchschauen.
似是濃卻仍然很淡
Scheint
intensiv,
doch
bleibt
so
blass,
天早灰藍
想告別
Der
Himmel
schon
graublau,
will
Abschied
nehmen,
偏未晚
doch
es
ist
noch
nicht
spät.
徘徊在似苦又甜之間
Schwankend
zwischen
bitter
und
süß,
望不穿這暖昧的眼
Kann
diese
zweideutigen
Augen
nicht
durchschauen.
愛或情借來填一晚
Liebe
oder
Gefühl,
geliehen
für
eine
Nacht,
終須都歸還
無謂多貪
Muss
schließlich
zurückgegeben
werden,
Gier
ist
sinnlos.
猶疑在似即若離之間
Zögernd
zwischen
Nähe
und
Ferne,
望不穿這暖昧的眼
Kann
diese
zweideutigen
Augen
nicht
durchschauen.
似是濃卻仍然很淡
Scheint
intensiv,
doch
bleibt
so
blass,
天早灰藍
想告別
Der
Himmel
schon
graublau,
will
Abschied
nehmen,
偏未晚
doch
es
ist
noch
nicht
spät.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.