Текст и перевод песни 方炯鑌 - 曖昧
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
眉目裡似哭不似哭
In
your
eyes,
is
it
tears
or
not?
還祈求甚麼說不出
What
more
shall
I
ask
for
that
cannot
be
uttered?
陪著你輕呼著煙圈
With
you,
sighing
out
rings
of
smoke
到唇邊
講不出滿足
Up
to
my
lips,
unable
to
articulate
"I
do"
你的溫柔怎可以捕捉
How
can
I
capture
your
tenderness?
越來越近
卻從不接觸
Growing
closer,
but
never
touching
茶沒有喝光早變酸
The
tea
finished
before
it
went
cold
從來未熱戀已相戀
Never
fallen
in
love,
yet
in
love
already
陪著你天天在兜圈
With
you,
going
around
in
circles
every
day
那纏繞
怎麼可算短
This
entanglement,
how
can
it
be
deemed
short?
你的衣裳今天我在穿
Today,
I
am
wearing
your
clothes
未留住你
卻仍然溫暖
Though
you
are
gone,
it
still
brings
warmth
徘徊在似苦又甜之間
Wandering
between
a
bittersweet
reality
望不穿這暖昧的眼
Lost
in
your
ambiguous
eyes
愛或情借來填一晚
Borrowing
love
or
affection
to
fill
a
night
終須都歸還
無謂多貪
To
be
returned
eventually,
no
need
for
greed
猶疑在似即若離之間
Hesitating
between
near
and
far
望不穿這暖昧的眼
Lost
in
your
ambiguous
eyes
似是濃卻仍然很淡
A
depth
that
seems
shallow
天早灰藍
想告別
The
sky
turns
gray
at
dawn,
I
want
to
say
goodbye
偏未晚
But
it's
not
yet
time
茶沒有喝光早變酸
The
tea
finished
before
it
went
cold
從來未熱戀已相戀
Never
fallen
in
love,
yet
in
love
already
陪著你天天在兜圈
With
you,
going
around
in
circles
every
day
那纏繞
怎麼可算短
This
entanglement,
how
can
it
be
deemed
short?
你的衣裳今天我在穿
Today,
I
am
wearing
your
clothes
未留住你
卻仍然溫
Though
you
are
gone,
it
still
brings
徘徊在似苦又甜之間
Wandering
between
a
bittersweet
reality
望不穿這暖昧的眼
Lost
in
your
ambiguous
eyes
愛或情借來填一晚
Borrowing
love
or
affection
to
fill
a
night
終須都歸還
無謂多貪
To
be
returned
eventually,
no
need
for
greed
猶疑在似即若離之間
Hesitating
between
near
and
far
望不穿這暖昧的眼
Lost
in
your
ambiguous
eyes
似是濃卻仍然很淡
A
depth
that
seems
shallow
天早灰藍
想告別
The
sky
turns
gray
at
dawn,
I
want
to
say
goodbye
偏未晚
But
it's
not
yet
time
徘徊在似苦又甜之間
Wandering
between
a
bittersweet
reality
望不穿這暖昧的眼
Lost
in
your
ambiguous
eyes
愛或情借來填一晚
Borrowing
love
or
affection
to
fill
a
night
終須都歸還
無謂多貪
To
be
returned
eventually,
no
need
for
greed
猶疑在似即若離之間
Hesitating
between
near
and
far
望不穿這暖昧的眼
Lost
in
your
ambiguous
eyes
似是濃卻仍然很淡
A
depth
that
seems
shallow
天早灰藍
想告別
The
sky
turns
gray
at
dawn,
I
want
to
say
goodbye
偏未晚
But
it's
not
yet
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.