方皓玟 - 望 - перевод текста песни на немецкий

- 方皓玟перевод на немецкий




Blick
聞說許多戀愛 被遇見的很意外
Man sagt, viele Liebesgeschichten sind unerwartet
祈求被愛 但求精彩 結果只有痛哀
Ich bete um Liebe, doch nur um Schönheit, doch am Ende bleibt nur Schmerz
回看昨天不再 學習長大難免傷害
Rückblickend ist gestern vorbei, erwachsen zu werden bringt Wunden
和誰熱吻後來分開 過一關障礙賽
Mit wem ich leidenschaftlich küsste und dann trennte, ist nur ein Hindernislauf
就望向遠方
Blicke in die Ferne
當天色 早已昏暗
wenn der Himmel längst dunkel ist
深刻的 好比這刻夕照 已經落了
Tief wie dieser Sonnenuntergang, der schon verschwunden ist
各自在捱著靜待退燒
Jeder von uns wartet still darauf, dass das Fieber sinkt
就望向遠方 當街燈 早已灰暗
Blicke in die Ferne, wenn die Straßenlaternen längst erloschen sind
歸家的 不想心律暗裡翻滾 對你太著緊
Wer heimkehrt, will nicht, dass sein Herz im Stillen tobt, weil ich dir zu nahe bin
忘記某些失意 並未放鬆共誰開始
Vergiss manche Enttäuschung, auch wenn es schwerfällt neu anzufangen
難捱下去淚流不止 愛都總有下次
Es ist schwer durchzuhalten, Tränen fließen, doch Liebe wird wieder kommen
就望向遠方
Blicke in die Ferne
當天色 早已昏暗
wenn der Himmel längst dunkel ist
深刻的 好比這刻夕照 已經落了
Tief wie dieser Sonnenuntergang, der schon verschwunden ist
各自在捱著靜待退燒
Jeder von uns wartet still darauf, dass das Fieber sinkt
就望向遠方 當街燈 早已灰暗
Blicke in die Ferne, wenn die Straßenlaternen längst erloschen sind
歸家的 不想心律暗裡翻滾 對你太著緊
Wer heimkehrt, will nicht, dass sein Herz im Stillen tobt, weil ich dir zu nahe bin
就望向遠方
Blicke in die Ferne
當天色 早已昏暗
wenn der Himmel längst dunkel ist
深刻的 好比這刻夕照 已經落了
Tief wie dieser Sonnenuntergang, der schon verschwunden ist
各自在捱著靜待退燒
Jeder von uns wartet still darauf, dass das Fieber sinkt
就望向遠方 當街燈 早已灰暗
Blicke in die Ferne, wenn die Straßenlaternen längst erloschen sind
歸家的 真的再別要想纏住你漸退色往事
Wer heimkehrt, sollte wirklich nicht an dich denken, an verblassende Erinnerungen
給希望加持 會過去的曾經 轉化做小諷刺
Mit Hoffnung gestärkt, wird das Vergangene sich in kleine Spottverse verwandeln





Авторы: 方皓玟


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.