獻技 - 方皓玟перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有沒有餘地
來以後不想你
Gibt
es
eine
Möglichkeit,
dass
ich
in
Zukunft
nicht
mehr
an
dich
denke?
你角色似偉大無比
誰人又算卑鄙
Deine
Rolle
scheint
unvergleichlich
großartig,
wer
ist
dann
schon
verachtenswert?
要換個場地
無名份壯烈景觀彷似太回味
Ich
muss
die
Szene
wechseln,
diese
grandiose
Aussicht
ohne
Namen
(Status)
scheint
zu
sehr
nachzuhallen.
為何願妒忌來彈核你太乏味
Warum
sollte
ich
eifersüchtig
sein
wollen,
um
dich
anzuprangern,
das
ist
zu
langweilig.
要令你來日也亦記起
Ich
muss
dafür
sorgen,
dass
du
dich
auch
in
Zukunft
erinnerst.
可以懇求自己努力維護你
Ich
kann
mich
selbst
anflehen,
mich
anzustrengen,
dich
zu
bewahren.
直到死仍如常合作地
尋尋獲轉機
Bis
zum
Tod
kooperiere
ich
wie
gewohnt,
um
einen
Wendepunkt
zu
suchen
und
zu
finden.
憑良心小心去處理
Mit
gutem
Gewissen
vorsichtig
damit
umgehen.
無論已力盡與筋疲
Auch
wenn
ich
schon
erschöpft
und
ausgelaugt
bin.
來讓你重施故技
Lass
dich
deine
alten
Tricks
wiederholen.
不斷讚賞你
請記起
Dich
ständig
loben,
bitte
erinnere
dich.
憑什麼決定放開你
Mit
welchem
Recht
entscheide
ich,
dich
loszulassen?
寧願錯仍未錫身都去著緊你
Lieber
falsch
liegen
und
mich
selbst
nicht
schonen,
um
mich
um
dich
zu
sorgen.
毫無退避
想愛便愛就完美
Ohne
jeden
Rückzug,
lieben,
wann
ich
lieben
will,
das
ist
perfekt.
想喊便喊亦無用問你
Weinen,
wann
ich
weinen
will,
ohne
dich
fragen
zu
müssen.
如從未識你不用掛住你
Hätte
ich
dich
nie
gekannt,
müsste
ich
dich
nicht
vermissen.
有沒有餘地
來以後不想你
Gibt
es
eine
Möglichkeit,
dass
ich
in
Zukunft
nicht
mehr
an
dich
denke?
你角色似偉大無比
誰人又算卑鄙
Deine
Rolle
scheint
unvergleichlich
großartig,
wer
ist
dann
schon
verachtenswert?
要換個場地
無名份壯烈景觀彷似太回味
Ich
muss
die
Szene
wechseln,
diese
grandiose
Aussicht
ohne
Namen
(Status)
scheint
zu
sehr
nachzuhallen.
為何願妒忌
重頭讓你記起
Warum
sollte
ich
eifersüchtig
sein
wollen?
Lass
dich
von
vorne
anfangen,
dich
zu
erinnern.
憑良心小心去處理
Mit
gutem
Gewissen
vorsichtig
damit
umgehen.
無論已力盡與筋疲
Auch
wenn
ich
schon
erschöpft
und
ausgelaugt
bin.
仍然讓你重施故技
Lass
dich
immer
noch
deine
alten
Tricks
wiederholen.
不斷讚賞你
請記起
Dich
ständig
loben,
bitte
erinnere
dich.
憑什麼決定放開你
Mit
welchem
Recht
entscheide
ich,
dich
loszulassen?
寧願錯仍未錫身都去著緊你
Lieber
falsch
liegen
und
mich
selbst
nicht
schonen,
um
mich
um
dich
zu
sorgen.
毫無退避
想愛便愛就完美
Ohne
jeden
Rückzug,
lieben,
wann
ich
lieben
will,
das
ist
perfekt.
想喊便喊亦無用問你
Weinen,
wann
ich
weinen
will,
ohne
dich
fragen
zu
müssen.
如從未識你不用掛住你
Hätte
ich
dich
nie
gekannt,
müsste
ich
dich
nicht
vermissen.
以後假使愛有回憶
Wenn
die
Liebe
in
Zukunft
Erinnerungen
hat,
結局也是我給嫌棄
ist
das
Ende
auch,
dass
ich
verstoßen
werde.
憑什麼決定放開你
Mit
welchem
Recht
entscheide
ich,
dich
loszulassen?
無論已力盡與筋疲
Auch
wenn
ich
schon
erschöpft
und
ausgelaugt
bin.
仍然讓你重施故技
Lass
dich
immer
noch
deine
alten
Tricks
wiederholen.
不斷讚賞你
隨便獻技
Dich
ständig
loben,
führ
ruhig
deine
Kunststücke
vor.
行鋼線也算是福氣
Auf
dem
Drahtseil
zu
gehen
ist
auch
eine
Art
Segen.
寧願錯仍未錫身都去著緊你
Lieber
falsch
liegen
und
mich
selbst
nicht
schonen,
um
mich
um
dich
zu
sorgen.
毫無退避
想愛便愛就完美
Ohne
jeden
Rückzug,
lieben,
wann
ich
lieben
will,
das
ist
perfekt.
想喊便喊亦無用問你
Weinen,
wann
ich
weinen
will,
ohne
dich
fragen
zu
müssen.
如從未識你不用掛住你
Hätte
ich
dich
nie
gekannt,
müsste
ich
dich
nicht
vermissen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 方皓玟
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.