方皓玟 - 異流 A - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 方皓玟 - 異流 A




異流 A
An Unconventional Current
心頭放太低 做各類宣傳來造勢
You downplay your worth, crafting clever campaigns to create buzz
問你又捧紅哪位 捧壞哪位
Tell me, who have you made famous or ruined?
你做我上帝 多渾滯
You act as if I'm your God, how absurd!
人人貪心爭吃餅碎出了軌
Everyone greedily eats the crumbs and goes off the rails
食午飯講東講西討論歌星企位
Lunch break gossip revolves around singers' rankings
成日要瘦變做成排骨你睇
Skin and bones from excessive dieting
亂作新聞便上位
Sensationalist news brings fame
緊貼潮流 傳花邊各種news照舊
Chasing trends, you relentlessly spread salacious gossip
未扣鈕 沒有狗 於c1發售
Risqué photos without a safety net, sold on C1
那需怕醜 昨天也嫌舊
No need for shame, yesterday's news is passé
想法二流 隨風擺柳不必接受
Banal thoughts, swaying with the wind, no need to embrace them
我有say 你有say 那管他是與否
I have a say, you have a say, regardless of the outcome
失敗過最好 就算沒出頭無路數
Failures are lessons, even without recognition or guidance
做塊爛骨頭也好 都是瑰寶
To be a broken bone is still a treasure
有自信綻放的味道
Bloom with confidence
為何家長講你講我都太多
Why do parents, you, and I talk so much?
若繼續囉囌始終闖禍
If you keep nagging, I'll rebel
那怕捱餓 其實我有問題 我心有火
Starvation fuels my anger and my spirit
Unlock me 未夠多
Unlock me, you haven't done enough
緊貼潮流 傳花邊各種news照舊
Chasing trends, you relentlessly spread salacious gossip
未扣鈕 沒有狗 於c1發售
Risqué photos without a safety net, sold on C1
那需怕醜 昨天也嫌舊
No need for shame, yesterday's news is passé
想法二流 隨風擺柳不必接受
Banal thoughts, swaying with the wind, no need to embrace them
我有say 你有say 那管他是與否
I have a say, you have a say, regardless of the outcome
緊貼潮流 傳花邊各種news照舊
Chasing trends, you relentlessly spread salacious gossip
未扣鈕 沒有狗 於c1發售
Risqué photos without a safety net, sold on C1
那需怕醜 昨天也嫌舊
No need for shame, yesterday's news is passé
想法二流 隨風擺柳不必接受
Banal thoughts, swaying with the wind, no need to embrace them
我有say 你有say 那管他是與否
I have a say, you have a say, regardless of the outcome
心頭放太低 做各類宣傳來造勢
You downplay your worth, crafting clever campaigns to create buzz
問你又捧紅哪位 捧壞哪位
Tell me, who have you made famous or ruined?
你做我上帝 多渾滯
You act as if I'm your God, how absurd!
人人貪心爭吃餅碎出了軌
Everyone greedily eats the crumbs and goes off the rails
食午飯講東講西討論歌星企位
Lunch break gossip revolves around singers' rankings
成日要瘦變做成排骨你睇
Skin and bones from excessive dieting
亂作新聞便上位
Sensationalist news brings fame





Авторы: Hao Wen Fang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.