Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沉住氣捍衛我地頭想打勝仗
Bleib
ruhig,
verteidige
mein
Revier,
will
die
Schlacht
gewinnen.
用階磚一塊二塊築起這城牆
Mit
Ziegelstein
um
Ziegelstein
errichte
ich
diese
Mauer.
但最可惜來交手是昨日朋友
Doch
das
Bedauerlichste
ist,
die
Gegnerin
ist
eine
Freundin
von
gestern.
快出手無謂怕丑
Handle
schnell,
keine
falsche
Scheu.
胭脂也白透
Selbst
das
Rouge
wird
blass.
換個妝顏難掩額尖的緊皺
Ein
anderes
Make-up
kann
die
Sorgenfalten
auf
der
Stirn
kaum
verbergen.
已豁出了靈魂
Ich
habe
meine
Seele
aufs
Spiel
gesetzt,
才夠力氣來一次劇斗
Nur
um
Kraft
für
einen
erbitterten
Kampf
zu
haben.
想拖她手麻煩請鬆開我手
Willst
du
ihre
Hand
halten,
dann
lass
bitte
meine
los.
身邊的枕頭留一個就夠
Ein
Kissen
an
deiner
Seite
genügt.
流着血未放手
從來未分出的勝負
Blutend
lasse
ich
nicht
los,
ein
nie
entschiedener
Kampf.
願你儘快開口
Ich
wünsche,
du
äußerst
dich
bald.
未能罷休
Kann
nicht
aufhören.
太愛你最終只有
Ich
liebe
dich
zu
sehr,
am
Ende
bleibt
nur...
壯麗到犧牲所有也感到罪疚
Prachtvoll
bis
zur
Selbstaufgabe,
doch
fühle
ich
Schuld.
流淚難道可覆蓋宇宙
Können
Tränen
denn
das
Universum
bedecken?
胭脂也白透
Selbst
das
Rouge
wird
blass.
換個妝顏難掩額尖的緊皺
Ein
anderes
Make-up
kann
die
Sorgenfalten
auf
der
Stirn
kaum
verbergen.
已豁出了靈魂
Ich
habe
meine
Seele
aufs
Spiel
gesetzt,
才夠力氣來一次劇鬥
Nur
um
Kraft
für
einen
erbitterten
Kampf
zu
haben.
想拖她手麻煩請鬆開我手
Willst
du
ihre
Hand
halten,
dann
lass
bitte
meine
los.
身邊的枕頭留一個就夠
Ein
Kissen
an
deiner
Seite
genügt.
流着血未放手
從來未分出的勝負
Blutend
lasse
ich
nicht
los,
ein
nie
entschiedener
Kampf.
願你儘快開口
Ich
wünsche,
du
äußerst
dich
bald.
未能罷休
Kann
nicht
aufhören.
太愛你最終只有
Ich
liebe
dich
zu
sehr,
am
Ende
bleibt
nur...
壯麗到犧牲所有也感到罪疚
Prachtvoll
bis
zur
Selbstaufgabe,
doch
fühle
ich
Schuld.
誰又想拖得太久別理好醜
Wer
will
das
schon
hinauszögern,
ob
richtig
oder
falsch?
為何貪新你要換舊到最後
Warum
willst
du
aus
Gier
nach
Neuem
das
Alte
ersetzen?
仍然願撐下去不肯走
Dennoch
will
ich
durchhalten,
weigere
mich
zu
gehen.
耗損氣力也要守
Auch
wenn
es
alle
Kraft
kostet,
muss
ich
standhalten.
未能罷休
Kann
nicht
aufhören.
太愛你最終只有
Ich
liebe
dich
zu
sehr,
am
Ende
bleibt
nur...
壯麗到不敢擁有看積雪漸厚
So
prachtvoll,
dass
ich
es
nicht
zu
besitzen
wage,
sehe,
wie
der
Schnee
sich
türmt.
離別其實不需要理由
Ein
Abschied
braucht
eigentlich
keinen
Grund.
容貌陳舊不必再獻醜
Mein
Aussehen
ist
veraltet,
ich
muss
mich
nicht
weiter
blamieren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhong Heng Wu, Hao Wen Fang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.