Текст и перевод песни 方皓玟 - 願
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
願世間都珍惜信望愛
能相愛
Пусть
мир
ценит
веру,
надежду,
любовь,
умеет
любить
奉上一生光陰去競賽
Посвятить
всю
жизнь
борьбе,
誰亦不必爭議
不需對峙
Никому
не
нужно
спорить,
не
нужно
противостоять,
明日縱使跌低
寧願抗爭到底
Даже
если
завтра
паду,
я
буду
бороться
до
конца.
願世間都擺低
對罵戰和偏見
Пусть
мир
отбросит
брань,
войны
и
предрассудки,
願你聽取心聲與異見
Пусть
ты
услышишь
голос
сердца
и
инакомыслие,
明日不需槍炮
只需對話
Завтра
не
нужны
ружья,
нужен
только
диалог,
蒙著眼的那位
難避戰火的洗禮
Тот,
кто
закрывает
глаза,
не
избежит
крещения
огнём.
問世上還有幾多人
甦醒一個靈魂
Спроси,
сколько
людей
в
мире
пробуждают
свою
душу,
願我們能有理想
息紛爭再放下怒憤
Пусть
у
нас
будут
идеалы,
прекратим
распри
и
отпустим
гнев,
沒法能忘記這天絢麗白色哀傷的日期
Не
могу
забыть
этот
день,
этот
великолепный,
белый,
печальный
день,
萬世正等你
Вечность
ждёт
тебя.
話我知蒼天想試煉您
求真理
Скажи
мне,
небеса
хотят
испытать
тебя,
ищущего
истину,
話我知應該怎哀悼你
Скажи
мне,
как
мне
оплакивать
тебя,
沈默不可解決
青春歲月
Молчание
не
решит
проблем
юности,
承諾太早說穿
隨便轉更加倉促
Слишком
рано
давать
обещания,
слишком
поспешно
менять
их.
問世上還有幾多人
枯萎一個靈魂
Спроси,
сколько
людей
в
мире
иссушают
свою
душу,
願我們能有理想
息紛爭再放下怒憤
Пусть
у
нас
будут
идеалы,
прекратим
распри
и
отпустим
гнев,
沒法能忘記這天絢麗白色我們來過此
Не
могу
забыть
этот
день,
этот
великолепный,
белый,
день,
когда
мы
были
здесь,
一起行多遠
想說
Как
далеко
мы
пройдем
вместе,
хочу
сказать.
問世上還有幾多人
睜得開眼沈睡去
Спроси,
сколько
людей
в
мире
спят
с
открытыми
глазами,
為你而流過那些幸福的眼淚
Слезы
счастья,
пролитые
ради
тебя,
沒法能忘記這天千鈞一髮是你微細身軀
Не
могу
забыть
этот
день,
этот
критический
момент,
твое
хрупкое
тело,
用愛緊抱自由
願覺醒再無內鬥
Крепко
обними
свободу
с
любовью,
пусть
пробуждение
положит
конец
внутренней
борьбе,
願你終於清醒
有沒有
Наконец-то
ты
проснулся,
не
так
ли?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Terence Lam
Альбом
願
дата релиза
29-07-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.