施文彬 - 再會啦心愛的無緣的人 - перевод текста песни на немецкий

再會啦心愛的無緣的人 - 施文彬перевод на немецкий




再會啦心愛的無緣的人
Leb wohl, geliebte Person ohne Schicksalsverbindung
春雨像彼齣過去的夢 有心人故意乎淋
Der Frühlingsregen ist wie ein vergangener Traum, ein Liebender lässt sich absichtlich durchnässen.
已經嘸願擱在期待 傷心人無目屎
Ich will nicht mehr erwarten, ein trauriger Mensch hat keine Tränen.
總是阮多情啦 甲呢軟心肝
Ich bin immer zu liebevoll und zu weichherzig,
這無奈的感情才會無來無煞
deshalb endet diese ausweglose Beziehung nie.
到擔算來十外冬 等待花蕊也袂紅
Über zehn Jahre sind vergangen, das Warten lässt die Blumen nicht erblühen.
原諒多情的我 愈想越嘸願
Vergib mir, dem Liebenden, je mehr ich darüber nachdenke, desto weniger will ich es.
再會啦 心愛的無緣的人 若無愛石頭嘛無採工!
Leb wohl, geliebte Person ohne Schicksalsverbindung, wenn du mich nicht liebst, nützt auch kein Stein!
過去像一齣憨人的故事 無聊的夢
Die Vergangenheit ist wie eine Geschichte eines Narren, ein langweiliger Traum.
再會啦 心愛的無緣的人 六月的茉莉遐呢仔香
Leb wohl, geliebte Person ohne Schicksalsverbindung, der Jasmin im Juni duftet so sehr.
祝福你親像春天的花蕊 遐呢仔紅
Ich wünsche dir, dass du wie die Frühlingsblumen bist, so rot und schön.
秋天的黃昏日頭落山 有心人金金甲看
Im Herbst, wenn die Sonne untergeht, schaut ein Liebender aufmerksam zu.
若是伊對阮攏無愛 傷心人無目屎
Wenn sie mich überhaupt nicht liebt, hat ein trauriger Mensch keine Tränen.
總是阮多情啦 遐呢軟心肝
Ich bin immer zu liebevoll und zu weichherzig,
這無奈的感情才會無來無煞
deshalb endet diese ausweglose Beziehung nie.
到擔算來十外冬 等待花蕊也袂紅
Über zehn Jahre sind vergangen, das Warten lässt die Blumen nicht erblühen.
原諒多情的我 愈想越嘸願
Vergib mir, dem Liebenden, je mehr ich darüber nachdenke, desto weniger will ich es.
再會啦 心愛的無緣的人 若無愛石頭嘛無採工!
Leb wohl, geliebte Person ohne Schicksalsverbindung, wenn du mich nicht liebst, nützt auch kein Stein!
過去像一齣憨人的故事 無聊的夢
Die Vergangenheit ist wie eine Geschichte eines Narren, ein langweiliger Traum.
再會啦 心愛的無緣的人 六月的茉莉遐呢仔香
Leb wohl, geliebte Person ohne Schicksalsverbindung, der Jasmin im Juni duftet so sehr.
祝福你親像春天的花蕊 遐呢仔紅
Ich wünsche dir, dass du wie die Frühlingsblumen bist, so rot und schön.
到擔算來十外冬 等待花蕊也袂紅
Über zehn Jahre sind vergangen, das Warten lässt die Blumen nicht erblühen.
原諒多情的我 愈想越嘸願
Vergib mir, dem Liebenden, je mehr ich darüber nachdenke, desto weniger will ich es.
再會啦 心愛的無緣的人 若無愛石頭嘛無採工!
Leb wohl, geliebte Person ohne Schicksalsverbindung, wenn du mich nicht liebst, nützt auch kein Stein!
過去像一齣憨人的故事 無聊的夢
Die Vergangenheit ist wie eine Geschichte eines Narren, ein langweiliger Traum.
再會啦 心愛的無緣的人 六月的茉莉遐呢仔香
Leb wohl, geliebte Person ohne Schicksalsverbindung, der Jasmin im Juni duftet so sehr.
祝福你親像春天的花蕊 遐呢仔紅
Ich wünsche dir, dass du wie die Frühlingsblumen bist, so rot und schön.





Авторы: Tian Yi Xiong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.