施文彬 - 愛的悲歌 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 施文彬 - 愛的悲歌




愛的悲歌
Песня о любви
揹著無情的名字
Ношу на себе имя безразличия,
心內稀微無元氣
В сердце тоска, нет сил.
離開故鄉為蝦咪無人哉影我
Покинул родные края, зачем никто не знает,
來到繁華的都市
Прибыл в шумный город,
心悶猶原放袂離
Но тоска из сердца не уходит.
每日想著過去兩人的情意
Каждый день думаю о наших былых чувствах.
往事一重又一重
Воспоминания нахлынивают одно за другим,
為愛痛苦心難過
Сердце разрывается от боли,
暗淡我的心情
В моей душе мрак,
悲傷的過去
Печальное прошлое.
思念的空虛癡情的夢
Пустота тоски, грёзы о любви,
冷冷清清孤單我一人
В холодной тишине одинок,
心茫茫生活無滋味
Сердце пусто, жизнь безвкусна,
只有等妳夢中來相見
Остаётся ждать встречи с тобой во сне.
忍受著悲歡離合人生的苦味
Терплю горести и радости, горечь жизни,
懷念著過去的酸甜
Вспоминаю былую сладость,
啊... 人生不如意
Ах... жизнь не идеальна,
一場美夢變成空
Прекрасный сон обратился в пустоту.
忍受著悲歡離合人生的苦味
Терплю горести и радости, горечь жизни,
懷念著過去的酸甜
Вспоминаю былую сладость,
啊... 人生不如意
Ах... жизнь не идеальна,
一場美夢如今變成空
Прекрасный сон теперь стал пустотой.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.