Eine Weggabelung, ein leichter Regen, zwei Menschen, ein Paar, geprägt von Kälte.
三五蕊錯亂的閃熠燈號 照著離別的一幕
Drei, fünf wirre, blinkende Lichter erhellen eine Abschiedsszene.
一場夢 兩字痛苦 三更後 四界散步
Ein Traum, zwei Worte: Schmerz. Nach Mitternacht, überall umherirrend.
只怪我愛你用我的全部 換無一句你愛我
Ich kann nur mir die Schuld geben, dich mit meinem ganzen Sein geliebt zu haben, und bekam nicht einmal ein „Ich liebe dich“ von dir zurück.
愛你是錯誤 你不用說 其實我的心內嘛有數
Dich zu lieben war ein Fehler, das brauchst du nicht zu sagen, eigentlich weiß ich es in meinem Herzen auch.
淋過這場雨 我會覺悟 你愛的不是我 愛的不是我 是我當初太糊塗
Nachdem ich diesen Regen durchstanden habe, werde ich erkennen: Wen du liebst, bin nicht ich, wen du liebst, bin nicht ich. Ich war anfangs einfach zu naiv.
你甲伊 互相愛慕 我心內 並無怨妒
Du und er, ihr liebt euch gegenseitig. In meinem Herzen hege ich keinen Groll.
過去若一場無心的車禍 其實雙人攏不對
Die Vergangenheit ist wie ein unbeabsichtigter Autounfall, eigentlich haben wir beide Fehler gemacht.
有甜蜜 就有痛苦 有失去 才會得到
Wo Süße ist, da ist auch Schmerz; man muss verlieren, um zu gewinnen.
一切攏親像路邊的廣告 不免擱講你愛我
Alles ist wie eine Reklame am Straßenrand, du brauchst nicht mehr zu sagen „Ich liebe dich“.
愛你是錯誤 你不用說 其實我的心內嘛有數
Dich zu lieben war ein Fehler, das brauchst du nicht zu sagen, eigentlich weiß ich es in meinem Herzen auch.
淋過這場雨 我會覺悟 你愛的不是我 愛的不是我 是我當初太糊塗
Nachdem ich diesen Regen durchstanden habe, werde ich erkennen: Wen du liebst, bin nicht ich, wen du liebst, bin nicht ich. Ich war anfangs einfach zu naiv.
為著啥緣故 別想太多 其實你的心內嘛有數
Aus welchem Grund auch immer, denk nicht zu viel darüber nach, eigentlich weißt du es in deinem Herzen auch.
行完這條路 我有覺悟 你愛的不是我 愛的不是我 互相免擱再耽誤
Nachdem ich diesen Weg zu Ende gegangen bin, habe ich erkannt: Wen du liebst, bin nicht ich, wen du liebst, bin nicht ich. Wir brauchen uns gegenseitig nicht länger aufzuhalten.
你愛的不是我 愛的不是我 互相免擱再耽誤
Wen du liebst, bin nicht ich, wen du liebst, bin nicht ich. Wir brauchen uns gegenseitig nicht länger aufzuhalten.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.