Текст и перевод песни 星弟 - 双面间谍
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
这
时间
像大盗
偷走了爱的汉堡
Это
время
как
вор,
украло
гамбургер
любви.
谁都不重要
梦想打上石膏
坐了牢
Никто
не
важен,
на
мечту
наложили
гипс,
и
она
сидит
в
тюрьме.
名利成地球旋转的奶酪
Слава
и
богатство
стали
вращающимся
сыром
Земли.
黄金跑道门槛高
У
золотой
дорожки
высокий
порог.
闭上眼睛思考
陈述现状的报告
Закрываю
глаза,
размышляю,
представляю
отчет
о
текущем
положении
дел.
购物网络付钱
关注粉丝留言
Расплачиваюсь
в
интернет-магазинах,
обращаю
внимание
на
сообщения
поклонников.
上网变成主打消遣
Интернет
стал
моим
главным
развлечением.
娱乐八卦热点
财经政治靠边
Развлекательные
сплетни
в
топе,
экономика
и
политика
- в
стороне.
生存目标却不得其解
Но
смысл
жизни
так
и
не
ясен.
名片很多头衔
朋友少得可怜
Визиток
много,
титулов
полно,
а
друзей
совсем
мало.
心里事却无处宣泄
И
некуда
излить
то,
что
на
душе.
恋爱也互相骗
把自己捧上天
В
любви
мы
тоже
обманываем
друг
друга,
превозносим
себя
до
небес.
只好带狗狗楼下兜圈
Остается
только
гулять
с
собакой
вокруг
дома.
这
世界
该洗澡
地壳海洋在咆哮
Этот
мир
пора
бы
искупать,
земная
кора
и
океаны
ревут.
生活不像琼瑶
冰冷的像波涛
想要逃
Жизнь
- не
сериал,
она
холодна,
как
волны,
от
которых
хочется
сбежать.
不是卑微就能换来樱桃
И
унижениями
вишню
не
заработаешь.
命运就像一座岛
Судьба
как
остров.
这是谁的王朝
在高岗吹着口哨
Чья
это
династия,
насвистывающая
на
холме?
结婚只为了钱
交友利益优先
Женятся
только
из-за
денег,
дружат
ради
выгоды.
生存之道越加肤浅
Смысл
жизни
становится
все
более
поверхностным.
别人都是威胁
一刻不敢松懈
Все
вокруг
- угроза,
нельзя
расслабляться
ни
на
секунду.
戏里戏外当双面间谍
В
жизни
и
на
экране
- я
двойной
агент.
交际鬼话连篇
酒后满嘴胡言
Льстивые
речи
на
встречах,
пьяные
бредни
после.
人生观往哪里倾斜
Куда
катится
мое
мировоззрение?
夸大其词万千
其实能力有限
Громкие
слова,
а
на
деле
возможности
ограничены.
投机取巧无责任可言
Погоня
за
легкой
наживой,
никакой
ответственности.
我
想
要
无所不能的大炮
Я
хочу
пушку
всемогущую,
把烦恼
都打成
气泡
Чтоб
все
печали
вмиг
стали
пузырями
парящими.
鞋垫再高一点
体重再降一点
Стельки
повыше,
вес
поменьше,
只为别人多看一眼
Чтобы
привлечь
к
себе
внимание.
衣服多买一件
包包一个上千
Одежды
побольше,
сумочка
за
тысячу,
会不会比别人更体面
Может,
буду
выглядеть
лучше
других?
浓妆艳抹夜店
回家忘了洗脸
Яркий
макияж
для
ночного
клуба,
а
дома
забываю
умыться.
分不清白天和黑夜
Не
различаю
день
и
ночь.
车再开快一点
飞机请别误点
Машина
должна
ехать
быстрее,
рейс
не
должен
задерживаться.
做事却没有时间观念
Но
на
дела
времени
нет.
结婚只为了钱
交友利益优先
Женятся
только
из-за
денег,
дружат
ради
выгоды.
生存之道越加肤浅
Смысл
жизни
становится
все
более
поверхностным.
别人都是威胁
一刻不敢松懈
Все
вокруг
- угроза,
нельзя
расслабляться
ни
на
секунду.
戏里戏外当双面间谍
В
жизни
и
на
экране
- я
двойной
агент.
交际鬼话连篇
酒后满嘴胡言
Льстивые
речи
на
встречах,
пьяные
бредни
после.
人生观往哪里倾斜
Куда
катится
мое
мировоззрение?
夸大其词万千
其实能力有限
Громкие
слова,
а
на
деле
возможности
ограничены.
投机取巧无责任可言
Погоня
за
легкой
наживой,
никакой
ответственности.
远离啤酒香烟
坚持运动锻炼
Держаться
подальше
от
пива
и
сигарет,
не
забывать
о
спорте.
没事和父母聊聊天
Находить
время,
чтобы
поговорить
с
родителями.
真心实意一点
快乐简单一点
Быть
честнее,
радоваться
простым
вещам.
生活会不会更好一点
Может,
тогда
жизнь
станет
чуточку
лучше?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.