星空 凛(CV.飯田里穂) - MOMENT RING (RIN Mix) - перевод текста песни на немецкий

MOMENT RING (RIN Mix) - 星空 凛(CV.飯田里穂)перевод на немецкий




MOMENT RING (RIN Mix)
MOMENT RING (RIN Mix)
聞いてよ いまの気持ちは
Hör mal, meine Gefühle jetzt...
...そうだな そうだな 語りきれない
...Nun ja, nun ja, ich kann sie nicht alle erzählen.
出会いから これまでのことって
Von unserem Treffen bis jetzt,
長いようで 短ったね
es schien lang, aber es war kurz, nicht wahr?
僕らが一緒に見た
Das Licht, das wir zusammen sahen,
光は銀河の海みたいだ (ね?)
ist wie ein Meer aus Sternen (oder?)
心がときめいたFantastic moment
Mein Herz klopfte, ein fantastischer Moment.
叶えたい願いが物語を (招く)
Der Wunsch, den ich erfüllen möchte, lädt die Geschichte ein (lädt ein)
叶う時がきたのさ
Die Zeit, dass er wahr wird, ist gekommen.
みんなの声が翼をくれたから
Weil die Stimmen aller mir Flügel gaben,
飛べたんだ 飛べたんだ
konnte ich fliegen, konnte ich fliegen!
無謀な夢から始まって
Angefangen mit einem waghalsigen Traum,
奇跡のようにすべてが繋がって
verband sich alles wie durch ein Wunder.
どうなるんだろう? ドキドキで
Was wird wohl geschehen? Mit Herzklopfen,
毎日が冒険だったよいつも
jeder Tag war immer ein Abenteuer.
これからはもっとよろしくね
Ich freue mich auf unsere weitere gemeinsame Zeit,
だって離れたり できるはずないんだよ
denn wir können uns unmöglich trennen.
思い出だけじゃないからね
Weil es nicht nur Erinnerungen sind,
あたらしい 夢が生まれてくると
dass neue Träume geboren werden,
僕たちは知ってるよ
das wissen wir.
会いたい そんな気分なら
Wenn du Lust hast, mich zu treffen...
...そうだね そうだね ともに歌おう
...Ja, ja, lass uns zusammen singen.
遠くに いたってかまわない
Es macht nichts, wenn du weit weg bist,
胸の奥で わかりあえてる
tief in unseren Herzen verstehen wir uns.
君にはありがとうと
Zu dir "Danke" zu sagen,
なんども言ってもまだ足りない (ね!)
egal wie oft ich es sage, es ist immer noch nicht genug (nicht wahr!)
すてきな経験だったWonderful moment
Es war eine wunderbare Erfahrung, ein wundervoller Moment.
伝えたい想いが次の扉 (開く)
Die Gefühle, die ich vermitteln möchte, öffnen die nächste Tür (öffnen)
次はどこへ行こうか
Wohin sollen wir als Nächstes gehen?
みんなの声でいつまでも飛べるよ
Mit den Stimmen aller kann ich ewig fliegen.
元気いっぱい 元気いっぱい
Voller Energie, voller Energie!
また飛べるよ!
Ich kann wieder fliegen!
瞬間をリングへと閉じ込めて
Den Augenblick in einen Ring einschließen,
いつも眺めてたい どの指がいいかな
ich möchte ihn immer betrachten, welcher Finger wäre wohl gut?
きれいだね...! キラキラの
Er ist schön...! Funkelnd...
毎日をずっと忘れずいてよ
Vergiss diese funkelnden Tage niemals.
明日への地図はいつだって
Die Karte für morgen ist immer
白く輝いて 未来をえがいて
weiß leuchtend, die Zukunft zeichnend.
思い出だけじゃないからね
Weil es nicht nur Erinnerungen sind,
終わらない 青春はここにある
die endlose Jugend ist hier,
僕たちが知ってるよ
das wissen wir.
君の笑顔大好きだから (Let's smile!)
Weil ich dein Lächeln so liebe (Let's smile!)
終わらない夢 それでいいよね (Of course!)
Ein endloser Traum, das ist gut so, oder? (Of course!)
君も僕もおんなじ夢の途中
Du und ich sind mitten im selben Traum.
いいよいいよなんどだって青春! (Yeah!)
Ist schon gut, ist schon gut, Jugend jederzeit! (Yeah!)
瞬間をリングへと閉じ込めて
Den Augenblick in einen Ring einschließen,
いつも眺めてたい
ich möchte ihn immer betrachten.
指にキラリ
Funkelnd am Finger.
無謀な夢から始まって
Angefangen mit einem waghalsigen Traum,
奇跡のようにすべてが繋がって
verband sich alles wie durch ein Wunder.
どうなるんだろう? ドキドキで
Was wird wohl geschehen? Mit Herzklopfen,
毎日が冒険だったよいつも
jeder Tag war immer ein Abenteuer.
これからはもっとよろしくね
Ich freue mich auf unsere weitere gemeinsame Zeit,
だって離れたり できるはずないんだよ
denn wir können uns unmöglich trennen.
思い出だけじゃないからね
Weil es nicht nur Erinnerungen sind,
あたらしい 夢が生まれてくると
dass neue Träume geboren werden,
僕たちは知ってるよ
das wissen wir.





Авторы: Aki Namiki (pka Aki Hata), Kyou Takada


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.