Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MOMENT RING (RIN Mix)
MOMENT RING (RIN Mix)
聞いてよ
いまの気持ちは
Hör
mal,
meine
Gefühle
jetzt...
...そうだな
そうだな
語りきれない
...Nun
ja,
nun
ja,
ich
kann
sie
nicht
alle
erzählen.
出会いから
これまでのことって
Von
unserem
Treffen
bis
jetzt,
長いようで
短ったね
es
schien
lang,
aber
es
war
kurz,
nicht
wahr?
僕らが一緒に見た
Das
Licht,
das
wir
zusammen
sahen,
光は銀河の海みたいだ
(ね?)
ist
wie
ein
Meer
aus
Sternen
(oder?)
心がときめいたFantastic
moment
Mein
Herz
klopfte,
ein
fantastischer
Moment.
叶えたい願いが物語を
(招く)
Der
Wunsch,
den
ich
erfüllen
möchte,
lädt
die
Geschichte
ein
(lädt
ein)
叶う時がきたのさ
Die
Zeit,
dass
er
wahr
wird,
ist
gekommen.
みんなの声が翼をくれたから
Weil
die
Stimmen
aller
mir
Flügel
gaben,
飛べたんだ
飛べたんだ
konnte
ich
fliegen,
konnte
ich
fliegen!
無謀な夢から始まって
Angefangen
mit
einem
waghalsigen
Traum,
奇跡のようにすべてが繋がって
verband
sich
alles
wie
durch
ein
Wunder.
どうなるんだろう?
ドキドキで
Was
wird
wohl
geschehen?
Mit
Herzklopfen,
毎日が冒険だったよいつも
jeder
Tag
war
immer
ein
Abenteuer.
これからはもっとよろしくね
Ich
freue
mich
auf
unsere
weitere
gemeinsame
Zeit,
だって離れたり
できるはずないんだよ
denn
wir
können
uns
unmöglich
trennen.
思い出だけじゃないからね
Weil
es
nicht
nur
Erinnerungen
sind,
あたらしい
夢が生まれてくると
dass
neue
Träume
geboren
werden,
僕たちは知ってるよ
das
wissen
wir.
会いたい
そんな気分なら
Wenn
du
Lust
hast,
mich
zu
treffen...
...そうだね
そうだね
ともに歌おう
...Ja,
ja,
lass
uns
zusammen
singen.
遠くに
いたってかまわない
Es
macht
nichts,
wenn
du
weit
weg
bist,
胸の奥で
わかりあえてる
tief
in
unseren
Herzen
verstehen
wir
uns.
君にはありがとうと
Zu
dir
"Danke"
zu
sagen,
なんども言ってもまだ足りない
(ね!)
egal
wie
oft
ich
es
sage,
es
ist
immer
noch
nicht
genug
(nicht
wahr!)
すてきな経験だったWonderful
moment
Es
war
eine
wunderbare
Erfahrung,
ein
wundervoller
Moment.
伝えたい想いが次の扉
(開く)
Die
Gefühle,
die
ich
vermitteln
möchte,
öffnen
die
nächste
Tür
(öffnen)
次はどこへ行こうか
Wohin
sollen
wir
als
Nächstes
gehen?
みんなの声でいつまでも飛べるよ
Mit
den
Stimmen
aller
kann
ich
ewig
fliegen.
元気いっぱい
元気いっぱい
Voller
Energie,
voller
Energie!
また飛べるよ!
Ich
kann
wieder
fliegen!
瞬間をリングへと閉じ込めて
Den
Augenblick
in
einen
Ring
einschließen,
いつも眺めてたい
どの指がいいかな
ich
möchte
ihn
immer
betrachten,
welcher
Finger
wäre
wohl
gut?
きれいだね...!
キラキラの
Er
ist
schön...!
Funkelnd...
毎日をずっと忘れずいてよ
Vergiss
diese
funkelnden
Tage
niemals.
明日への地図はいつだって
Die
Karte
für
morgen
ist
immer
白く輝いて
未来をえがいて
weiß
leuchtend,
die
Zukunft
zeichnend.
思い出だけじゃないからね
Weil
es
nicht
nur
Erinnerungen
sind,
終わらない
青春はここにある
die
endlose
Jugend
ist
hier,
僕たちが知ってるよ
das
wissen
wir.
君の笑顔大好きだから
(Let's
smile!)
Weil
ich
dein
Lächeln
so
liebe
(Let's
smile!)
終わらない夢
それでいいよね
(Of
course!)
Ein
endloser
Traum,
das
ist
gut
so,
oder?
(Of
course!)
君も僕もおんなじ夢の途中
Du
und
ich
sind
mitten
im
selben
Traum.
いいよいいよなんどだって青春!
(Yeah!)
Ist
schon
gut,
ist
schon
gut,
Jugend
jederzeit!
(Yeah!)
瞬間をリングへと閉じ込めて
Den
Augenblick
in
einen
Ring
einschließen,
いつも眺めてたい
ich
möchte
ihn
immer
betrachten.
指にキラリ
Funkelnd
am
Finger.
無謀な夢から始まって
Angefangen
mit
einem
waghalsigen
Traum,
奇跡のようにすべてが繋がって
verband
sich
alles
wie
durch
ein
Wunder.
どうなるんだろう?
ドキドキで
Was
wird
wohl
geschehen?
Mit
Herzklopfen,
毎日が冒険だったよいつも
jeder
Tag
war
immer
ein
Abenteuer.
これからはもっとよろしくね
Ich
freue
mich
auf
unsere
weitere
gemeinsame
Zeit,
だって離れたり
できるはずないんだよ
denn
wir
können
uns
unmöglich
trennen.
思い出だけじゃないからね
Weil
es
nicht
nur
Erinnerungen
sind,
あたらしい
夢が生まれてくると
dass
neue
Träume
geboren
werden,
僕たちは知ってるよ
das
wissen
wir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aki Namiki (pka Aki Hata), Kyou Takada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.