Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恋のシグナルRin rin rin!
Signal der Liebe Rin rin rin!
ちいさなシグナル
Rin
rin
ring
a
bell
Ein
kleines
Signal
Rin
rin
ring
a
bell
聞こえたらうなずいてお返事ください
Wenn
du
es
hörst,
nicke
und
gib
mir
bitte
eine
Antwort
不思議さがしだす
才能目覚めてよ
Die
Gabe,
das
Wunderbare
zu
suchen,
soll
erwachen!
毎日どきどきしたいけど
Ich
möchte
jeden
Tag
Herzklopfen
haben,
aber
君のことじゃない・・・まったく違うから!
Es
geht
nicht
um
dich...
überhaupt
nicht!
言いわけみたいでへんな気分?
Fühlt
es
sich
seltsam
an,
wie
eine
Ausrede?
やっぱり話しかけて
Ich
sollte
dich
doch
ansprechen
いつも通り笑おう
Lass
uns
wie
immer
lachen
ちょっとだけ
(ちょっとだけ)
鼓動が
(はやいの)
Nur
ein
bisschen
(nur
ein
bisschen)
mein
Herzschlag
(ist
schnell)
ときめきなんで?
なんで?
Warum
dieses
Herzklopfen?
Warum?
はじまりたくなる
Rin
rin
ring
a
bell
Es
fühlt
sich
an,
als
würde
etwas
beginnen
Rin
rin
ring
a
bell
おかしいな・・・恋じゃないもん!
Seltsam...
das
ist
doch
keine
Liebe!
ちいさなシグナル
Rin
rin
ring
a
bell
Ein
kleines
Signal
Rin
rin
ring
a
bell
聞こえないふりしても鳴
続けました
Auch
wenn
ich
so
tue,
als
hörte
ich
es
nicht,
klingelte
es
weiter
不自由かんじたら
散歩してみよう
Wenn
ich
mich
eingeengt
fühle,
gehe
ich
spazieren
両足ふわふわ浮かれだす
Meine
Füße
werden
leicht
und
schweben
beschwingt
君はいないかな・・・絶対いないでしょ!
Wirst
du
da
sein?...
Sicher
nicht!
偶然会っちゃったらどんな気分?
Wie
würde
es
sich
anfühlen,
wenn
wir
uns
zufällig
treffen?
がっかりしたくないの
Ich
möchte
nicht
enttäuscht
sein
興味がないって顔で
Mit
einem
Gesicht,
das
sagt
'Ich
bin
nicht
interessiert'
ほんとうはね
(ほんとうはね)
期待が
(つらいの)
Aber
in
Wahrheit
(aber
in
Wahrheit)
ist
die
Erwartung
(schmerzhaft)
夢みていいの?
いいの?
Darf
ich
träumen?
Darf
ich?
たしかめたくなる
Ran
ran
rendez-vous
Ich
möchte
es
herausfinden
Ran
ran
rendez-vous
たのしいな・・・恋みたいじゃない?
Es
macht
Spaß...
ist
das
nicht
wie
Liebe?
こころのカラフル
Ran
ran
rendez-vous
Mein
Herz
ist
bunt
Ran
ran
rendez-vous
熱くなるほっぺたが正直すぎるよ
Meine
heiß
werdenden
Wangen
sind
zu
ehrlich
はじまりたくなる
Rin
rin
ring
a
bell
Es
fühlt
sich
an,
als
würde
etwas
beginnen
Rin
rin
ring
a
bell
おかしいな・・・へんだへんだよう?
Seltsam...
das
ist
komisch,
komisch,
oder?
ちいさなシグナル
Rin
rin
ring
a
bell
Ein
kleines
Signal
Rin
rin
ring
a
bell
聞こえないふりしても鳴り続けました
Auch
wenn
ich
so
tue,
als
hörte
ich
es
nicht,
klingelte
es
weiter
お返事ください・・・!
Gib
mir
bitte
eine
Antwort...!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 畑 亜貴, 須田 真吾, 畑 亜貴, 須田 真吾
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.