普天間かおり - みんな大好き!(ラジオ福島「うつくしまふくしま子ども未来応援団」テーマソング) - перевод текста песни на немецкий




みんな大好き!(ラジオ福島「うつくしまふくしま子ども未来応援団」テーマソング)
Alle lieben dich! (Radio Fukushima "Utsukushima Fukushima Kinder-Zukunfts-Unterstützer" Titelsong)
さあ おいで 一緒(いっしょ)に遊(あそ)ぼう
Komm, lass uns zusammen spielen!
元気(げんき)な仲間(なかま) 仲良(なかよ)くしようよ
Meine lieben Freunde, lasst uns Freunde sein.
今日(きょう)は何(なん)だかうれしいな
Heute bin ich irgendwie glücklich,
君(きみ)に出会(であ)えてうれしいな
Ich bin glücklich, dich getroffen zu haben.
ランラン ランラン ラン 声(こえ)を出(だ)して歌(うた)おう 歌(うた)おう
Lalalala, lasst uns laut singen, singen!
さあ おいで 一緒(いっしょ)に遊(あそ)ぼう
Komm, lass uns zusammen spielen!
みんな友達(ともだち) みんな大好(だいす)き!
Wir sind alle Freunde, ich liebe euch alle!
ねえ 今日(きょう)は何(なに)して遊(あそ)ぶ?
Hey, was spielen wir heute?
かけっこ お絵(え)かき 宝探(たからさが)し
Wettrennen, Malen, Schatzsuche.
おやつも一緒(いっしょ)に食(た)べよう
Lasst uns auch zusammen Snacks essen.
ちょっぴりブルーなときでも
Auch wenn du mal ein bisschen traurig bist,
わっはっはっはっは 声(こえ)をあげて笑(わら)おう 笑(わら)おう
Hahahaha, lasst uns laut lachen, lachen!
さあ おいで 一緒(いっしょ)に遊(あそ)ぼう
Komm, lass uns zusammen spielen!
手(て)をつないだら 勇気(ゆうき)がわくよ!
Wenn wir Händchen halten, habe ich Mut!
やさしくされたら ありがとう
Wenn du nett zu mir bist, sage ich Danke.
ケンカしたときは ごめんなさい
Wenn wir uns streiten, sage ich Entschuldigung.
寂(さび)しいときは僕(ぼく)を呼(よ)んで
Wenn du einsam bist, ruf mich.
君(きみ)のもとへ飛(と)んでいくから
Ich fliege zu dir.
ハイハイ ハイハイ ハイ いつものようにハイタッチしよう
High five, high five, high five, lass uns wie immer abklatschen!
僕(ぼく)らはずっとつながってるよ
Wir sind immer verbunden, mein Lieber.
みんな友達(ともだち) みんな大好き!
Wir sind alle Freunde, ich liebe euch alle!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.