普天間かおり - 泣けないラプソディ - перевод текста песни на немецкий

泣けないラプソディ - 普天間かおりперевод на немецкий




泣けないラプソディ
Rhapsodie, in der ich nicht weinen kann
あの子がママになったって ほんのりあったかな知らせ
Die Nachricht, dass dieses Mädchen Mutter geworden ist, kam leise und warm.
「似合わないよ」と冷やかしの言葉は 相変わらずのやりとり
Die spöttischen Worte „Das passt nicht zu dir“ sind unser üblicher Austausch.
あたしもがんばってるし それなりに楽しんでるのに
Obwohl ich mich auch anstrenge und es auf meine Weise genieße,
家路を急ぐ人に追い越されて どこか置いてきぼり
werde ich von Leuten überholt, die nach Hause eilen, und fühle mich irgendwie zurückgelassen.
悔しいとか そんなんじゃなくて
Es ist nicht so, dass ich verärgert wäre oder so,
あとからあとから 心細さ湧いてくる
aber nach und nach steigt eine Verzagtheit in mir auf.
あたしもね 愛したい
Ich möchte auch lieben, weißt du?
愛されたいのに 傷つくのが怖い
Ich möchte geliebt werden, aber ich habe Angst, verletzt zu werden.
ほんとはね 泣きたいよ
Eigentlich möchte ich weinen, wirklich.
泣きたいのに また平気なフリ
Obwohl ich weinen möchte, tue ich wieder so, als wäre alles in Ordnung.
もしもあのとき 別の道選んでたら違ってたかな
Wäre es anders gewesen, wenn ich damals einen anderen Weg gewählt hätte?
引き返したいわけじゃないけれど ぼんやり考えてる
Nicht, dass ich zurückkehren möchte, aber ich denke vage darüber nach.
今頃 彼(あいつ) どこでどうしてる?
Was macht er (dieser Kerl) wohl jetzt, wo ist er?
昔を懐かしむなんて 後ろ向きかな
Ist es rückwärtsgewandt, sich nach der Vergangenheit zu sehnen?
ときどきね 苦しいよ
Manchmal ist es schmerzhaft, weißt du?
苦しいのに 立ち止まるのが怖い
Obwohl es schmerzhaft ist, habe ich Angst, stehen zu bleiben.
ほんとはね 感じたい
Eigentlich möchte ich fühlen, wirklich.
でも戸惑うから 感じまいとしている
Aber weil ich zögere, versuche ich, nichts zu fühlen.
ほんとはね 愛したい
Eigentlich möchte ich lieben, wirklich.
愛されたいのに 傷つくのが怖い
Ich möchte geliebt werden, aber ich habe Angst, verletzt zu werden.
ほんとはね 泣きたいよ
Eigentlich möchte ich weinen, wirklich.
泣きたいのに また平気なフリ
Obwohl ich weinen möchte, tue ich wieder so, als wäre alles in Ordnung.





Авторы: 普天間 かおり, 普天間 かおり


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.