普天間かおり - 花(すべての人の心に花を) - перевод текста песни на немецкий

花(すべての人の心に花を) - 普天間かおりперевод на немецкий




花(すべての人の心に花を)
Blume (Eine Blume für das Herz eines jeden Menschen)
川は流れて どこどこ行くの
Der Fluss fließt, wohin, wohin geht er?
人も流れて どこどこ行くの
Auch der Mensch fließt, wohin, wohin geht er?
そんな流れが つくころには
Wenn dieser Fluss sein Ziel erreicht,
花として 花として 咲かせてあげたい
möchte ich sie als Blume, als Blume erblühen lassen.
泣きなさい 笑いなさい
Weine nur, lache nur,
いつの日か いつの日か
eines Tages, eines Tages,
花をさかそうよ
lass uns Blumen blühen lassen.
涙ながれて どこどこへ行くの
Die Tränen fließen, wohin, wohin gehen sie?
愛もながれて どこどこへ行くの
Auch die Liebe fließt, wohin, wohin geht sie?
そんな流れを このうちに
Diesen Fluss möchte ich in mir
花として 花として むかえてあげたい
als Blume, als Blume willkommen heißen.
泣きなさい 笑いなさい
Weine nur, lache nur,
いつの日か いつの日か
eines Tages, eines Tages,
花をさかそうよ
lass uns Blumen blühen lassen.
花は花として わらいもできる
Die Blume kann als Blume auch lachen.
人は人として 涙をながす
Der Mensch weint als Mensch auch Tränen.
それが自然のうたなのさ
Das ist das Lied der Natur.
心の中に 心の中に 花をさかそうよ
Im Herzen, tief im Herzen, lass uns Blumen blühen lassen.
泣きなさい 笑いなさい
Weine nur, lache nur,
いついつまでも いついつまでも
für immer und ewig, für immer und ewig,
花をつかもうよ
lass uns nach den Blumen greifen.
泣きなさい 笑いなさい
Weine nur, lache nur,
いつの日か いつの日か
eines Tages, eines Tages,
花をさかそうよ
lass uns Blumen blühen lassen.





Авторы: Kina Shoukichi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.