曹方 - 被擁抱的荒島 - перевод текста песни на немецкий

被擁抱的荒島 - 曹方перевод на немецкий




被擁抱的荒島
Die umarmte einsame Insel
远方火山喷涌
In der Ferne bricht ein Vulkan aus
我在等炉台上就要沸腾的汤
Ich warte auf die Suppe, die auf dem Herd bald kocht
有人被迫迁徙
Manche Menschen werden zur Umsiedlung gezwungen
夜里相拥着哭泣
Umarmen sich nachts und weinen
时代会莫名的喊出个巨响
Die Zeit bringt plötzlich ein lautes Getöse hervor
而我在想着远山中
Und ich denke an die fernen Berge
每条河的去向总是远的
Der Lauf jedes Flusses ist immer weit
如果这个世界
Wenn diese Welt
在明天一醒来崩掉
morgen beim Aufwachen zusammenbricht
在此刻
Werde ich in diesem Moment
还是会做个美味的蛋糕
immer noch einen köstlichen Kuchen backen
让我睡得安心的恰好
Was mich ruhig schlafen lässt, ist genau das
就是能被我拥抱的荒岛
Die einsame Insel, die ich umarmen kann
总是暖的
Sie ist immer warm
我的小城很多雨
In meiner kleinen Stadt regnet es oft
午后的河道旁总是泛着波光
Am Flussufer nachmittags glitzert es immer
远处孩子们裸着身体
In der Ferne rennen nackte Kinder
嬉闹着奔向了河塘
Spielend zum Fluss
时代它每一刻涌出个狂想
Die Zeit bringt in jedem Moment eine verrückte Idee hervor
而我在想着跋涉中每张脸的异乡
Und ich denke an die fremden Gesichter auf der mühsamen Reise
总是冷的
Sie sind immer kalt
如果这个世界
Wenn diese Welt
在明天被厄运埋掉
morgen vom Unglück begraben wird
我依然做诗句里的那一个符号
Werde ich immer noch das Symbol in den Versen sein
给我能够栖息的
Was mir Zuflucht bietet
恰好就是能被我拥抱的荒岛
Ist genau die einsame Insel, die ich umarmen kann
总是暖的
Sie ist immer warm, mein Lieber.
如果这个世界
Wenn diese Welt
在明天被厄运埋掉
morgen vom Unglück begraben wird
我依然做诗句里的那一个符号
Werde ich immer noch das Symbol in den Versen sein
给我能够栖息的
Was mir Zuflucht bietet
恰好就是能被我拥抱的荒岛
Ist genau die einsame Insel, die ich umarmen kann
总是暖的
Sie ist immer warm, mein Lieber.





Авторы: 曹方, 王海濤


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.